Pápa és Vidéke, 30. évfolyam 1-53. sz. (1933)

1933-12-24 / 52. szám

8 PáPfl ÉS VIDÉKE 1933. december 24 Fiad keresztfájánál szenvedtél, Pá­duai Szent Antal, csodatevő Szent, aki a gyermek Jézust karjaid közt tartottad, kérlek, könyörgöm, Isten­nél való közbenjárásoddal oltalmazd ártatlan, kicsiny gyermekem . .. Meg­ígérem neked Szent Antal, hogy ha meggyógyul gyermekem, két álló esztendeig hálaadásképen a Te ru­hádban járatom ! A megtöríszívű édesanya ez után a lelke mélyéből előtörő imádság után bement a gyermekéhez. És íme a négyéves, nemrég még egészen halálravált apróság megnyitja láztól cserepes, vértelen ajkát és szól: — A jó Istenke most vett ki a koporsóból . . . Azután — nyolc nap múlva elő­ször — enni kért és úgy megjött az étvágya, hogy többször még éjtszaka is evett és megtörtént, hogy reggelre tíz lágytojást is elfogyasztott. Egész­sége is ennek arányában javult és most, alig két hónappal a szörnyű krízis után, teltarcú, pirospozsgás, életvidám kis apróság, akin a beteg­ségnek nyoma sem látszik és han­gos jókedvétől, szelid, bájos meg­nyilatkozásaitól csakúgy visszhang­zottak most 18-án és 19-én a feren­ces kolostor komoly falai. Mert szüleivel együtt ezekben a napokban Pápán járt, hogy meg­köszönje a jó Istennek Szent Antal útján kieszközölt kegyelmeit és hogy szüleinek ígérete szerint a Szűz Má­riáról nevezett magyar ferences rend­tartomány főnökének engedélyével felvegye Szent Antal ruháját. A valóban ritka beöltözési szer­tartást kedden, 19-én a szokásos Szent Antal misével kapcsolatban P. Markó Marcell 0. F. M. magiszter, a Szent Antal folyóirat felelős szer­kesztője végezte. A ferencesek temp­lomát erre az alkalomra zsúfolásig megtöltötte az ájtatos hivek és az érdeklődők hatalmas tábora. A szülők és Szent Antal kis ked­veltje, Lacika, a szentélyben foglal­tak helyet. Végetért a szentmise, megtörtént a szentségi áldás, végre elérkezett az ünnepélyes beöltöztetés ideje. A parányi kis szerzetesruhát, a fejrevaló csuklyát, a derekat övező csomós kötelet és a szentolvasót az oltárra teszik. P. Markó Marcell be­szélni kezd. XIII. Leó pápa nyomán Szent Antalt „mindenki szentje"-ként mutatja be, majd a nagy Csodatevő élettörténetének sok megkapó, köz­vetlenül kedves adata nyomán iga­zolja, hogy Szent Antal különösen szerette a gyermekeket. E tény iga­zolására sorakoztatja fel a többi kö­zött a kis Horváth Laci esetét. El­mondja a fogadalom történetét, majd mélytüzű, meggyőző erejű szavai után a szertartáskönyv ősi szép ál­dásával megáldja a gyermeket. Imád­ságok közepette szenteltvízzel meg­hinti a parányi kis szerzetesruhát, melynek végeztével megkezdődik a mélyértelmü beöltözési szertartás. A celebráló pap és a segédkező test­vérek egymásután adják fel a habi­tust, kapuciumot, kordát, átadják a szentolvasót, majd az élő hit jelké­pét, égő gyertyát illesztenek a pöttöm barát kis kezébe. A kóruson felcsen­dül Szent Bonaventúrának, a nagy­tudású egyháztánítónak örökszép him­nusza : Csodákat, kik látni vágytok. Óh, jöjjetek Szent Antalhoz, Fekélyt, nyomort, vétket, halált, Sátánt elűz, gyógyulást hoz. A boldog édesapa pedig, aki hité­nek elevenségét, mélységét kapta visza, Szent Antalnak gyermekével véghezvitt, szemmellátható csodája révén, izmos karjaira veszi gyerme­két és a lelkes tömegnek szinte élet­veszélyes gyűrűjéből utat tör vele a folyosóig. Ott azonban már nem le­het visszaparancsolni az ünnepség áhítatos szemlélőinek elemi erejű lelkesedését. Mindenki a kis [apró­ságot, Szent Antal legkisebb ma­fáradhatatlanul hangoztatta, hogy bi­zony se nem orvos, se nem ügyvéd, hanem ferences lesz és négy nap múlva visszajön a kolostorba . . . Megjegyezzük, hogy a hívek jám­bor buzgóságának, áhítatának ilyetén megnyilatkozása nem új és nem is egyedülálló dolog. A pápai ferences kolostorban őriz­nek egy régi, repedezett, sok idő viharát látott olajfestményt, amelyen az Esterházy-család címer ékeske­dik, egészen kicsiny kis gyermek­barátot ábrázol és ez a felírás lát­szik rajta: C0MIT1S ANTONII ESTERHÁZY EFFIGIES TR1UM ANN. EXISTENTIS EX VOTO PARENTUM COMTIS FRANCISCI ESTERHÁZY ET COMTISSAE CATARINAE THÖKÖLY1 OBLATA S. ANTONIO A° 1678. Olaszország egyes zárdáiban pedig néhol, így Velencében, negyven kis gyermek is van együtt, akik hasonló­kép szüleik fogadalmából egész kis­korukban szerzetesruhát öltöttek és a szerzetes atyák vezetésével közös gyar gyermekét akarja látni. Azfmeg | életet is folytatnak. nyoma sincsen rajta, csak ajka kö­rül villódzik valami titokzatos zöldes fény. Újabbnái újabb merényletek következnek sorra, s mi még min­dig tanácstalanul állunk a titok nyitja előtt... Az író mindvégig szem­fényvesztő ügyességgel szövi a re­gény meséjét és végül valósággal bámulatba ejt a min den ízében ere­deti megoldással Félpeugos Regények IÍ9, sz. A Pikk Ász. Irta: Elaine Hamil­ton. Fordította: Wiesner Juliska. London legelőkelőbb szállójában ki ölhette meg Gloria Castellót, a klasz­szikus táncok ünnepelt művésznőjét? A rendőri nyomozás zsákutcába té­vedt, csak a szemfüles riporter ku­tat tovább iankadatlanul. Váratlan meglepetések és izgalmas kalandok sorozata e.í a regény, amely mind­végig növekvő érdeklődést kelt, a rejtélyes bűnügy végső megoldásá­val pedig bámulatba ejti az olvasót. Kaphatók a Paxban. Pápai t@risséfssH«ia©B 1933. évi december hó 22-én. Bika 6 00-6 00 P (boletta nélkül), rozs 2 50-2 50 P (boletta nélkül), árpa 6 50-6 80 P, zab 6 00-6 00 P, tengeri (csöves) 5 50—5 70 P, burgonya 3 00— 4 00 P q-ként. Divatait SnyoheT kezdő tisztviselőnőt azonnali belépésre keresünk. írásbeli ajánlatok fizetési igény meg­jelölésével „SZORGALMAS" 563 jeligére a kiadóba kéretnek. A Palladls decemberi újdonságai. Pengős Regények. 64. sz. Mary Young titokzatos eltűnése. Irta : Milton M. Propper. Fordította : Szemere és dr. Fekete. A népügeti hullámvasúton titokzatos módon le­szúrtak egy ismeretlen leányt. Va­lami sötét rejtélyt érzünk mindjárt legelső pillanatra a gonoszíett hát­terében. A regény további során azután a meglepetések özöne árad az olvasóra, végül az izgalmak te­tőpontján oly váratlan fordulattal oldja meg az író a bűnügy teljes szövevényét, hogy szinte megdöbbe­nünk. Félpengös Regények. 38. sz. A zöld fiolák. Irta: Henry Holt. Fordította: Zigány Árpád. Carl Ar­deent, a gazdag üzletembert holtan találják. Külső erőszaknak semmi Kellemes karácsonya lesz, ha 502 CS! vesz, FÖ-TÉR 28. SZÁM. — Modern csillárok, villanyvasak, | rezsók 1 pengős részletre kaphatók. — Hó- és sárcipő javítás. olcsón készít 558 Süpek Pál úri szabó Pápa, Széchenyi-tér 6 Állami anyakönyvi kivonat. Pápa, 1933. dec. 15-21-ig. Születtek: Dec. 15. Mikulits János fonógyári fonó­mester és neje Witschel Sarolta Anna Mária, leánya : Sarolta, Mária, rk. — Far­kas József földmivelő és neje Mikóczi Mária, fia : József, rk. Dec. 16. Németh József raktárkezelő és neje Keresztes Ilona, fia : László, Ferenc, rk. Dec. 17. Hegyi Károly napszámos és neje Kiss Zsófia, leánya : Rozália, ref. — Simon Ferenc ácssegéd és neje Garab Terézia, leánya: Magdolna, Terézia, rk, — Schröder Frigyes Vilmos fonógyári fonó és neje Matejka Anna, leánya : Gabri­ella, ev. Dec. 18. Farkas István m. kir. posta­altiszt és neje Cseke Lidia, leánya; Ilo­na, ev. Dec. 19. Csukárdi Béla népzenész és neje Berki Margit, leánya : Éva, Mária, rk. Dec. 20. Harsányi József és neje Prei­singer Erzsébet Terézia, leánya : Terézia, Mária, rk. — Horváth Károly kántortanító és neje Jáhny Magdolna Erzsébet Alojzia, fia : Endre, Károly, rk. Dec. 21. Tuba János gazdasági cseléd és neje Kulcsár Terézia, fia : halvaszüle­tett. — Pityer Sándor szövőgyári munkás és neje Horváth Mária, fia : Sándor, rk. — Schermann Gyula hentessegéd és neje Tonkó Irén, fia : Gyula, rk. — Pfeiffer Sá­muel tollkereskedő és neje Kaiser Eszter, fia : Izsák, izr. Meghaltak: Dec. 15. Özv. Domonkos Péterné Tibold Terézia, rk., 77 éves, agyvérzés. Dec. 16. Buchsbaum József süfő, izr., 73 éves, májrák. Dec. 17. Nagy Gábor, volt szövőgyéri munkás (szeretetházi ápolt), rk., 70 éves, tüdőtágulai. Dec. 18. Scheer Albert, volt szabó (ápol­dai gondozott), izr., 77 éves, elaggulás. Dec. 19. Varga Mihály földmivelő, rk., 66 éves, szívhűdés. Dec. 20. Sperg Kálmán, volt molnárse­géd (szeretetházi ápolt), rk., 55 éves, tüdő­tágulat. Dec. 21. Kiss Imre, rk., 16 hónapos,, tüdőlob. Házasságot kötöttek: Dec. 16. Gyúrom István napszámos, rk. és Ihász Rozália (özvegy), rk. — Horváth János csizmadiasegéd, rk. és Vasváry Terézia, ref. — Kovács Mihály napszámos, rk. és Hanis Anna, háztartási alkalma­zott, rk. Lapzáría : csütörtök este 8 őr akor Felelős szerkesztő : iír. Németh István. Keresztény Nemzeti NyGmda R.-T. Pápa. Beák Ferenc- is Rossutk-utco sarok. Mészáros Mihály Divatos bel- és kültöldi szövetekben dús választék. 5 29 Könnyít íizetési teltételek. akadémiai lag képzett úri szabó A máshol vett anyagot Is leldolgozom jutányos áron, ízléses és pontos kiszolgálás.

Next

/
Thumbnails
Contents