Pápa és Vidéke, 26. évfolyam 1-52. sz. (1929)

1929-02-10 / 6. szám

» vas­daságo­t gyor­; tartja, ;tökéle­ly. Fa­gyaránt ninden­árt és Ilit. ZSSF rűvizet inni, melynek használata biz­tosan megszünteti a székrekedést, szabályozza a vérkeringést, elvonja a test felesleges és káros nedveit, mozgékonyá és üdévé teszi az embert. Hazai és külföldi orvosok előszere­tettel rendelik betegeiknek a Hunyadi János keserüvlzet, mert minden te­kintetben megbízható és mert nin­csen semmi kellemetlen mellékhatása. Kapható gyógyszertárban, drogériá­ban és füszerüzle.ben. 486 )ó 1 ál­ét. A Belv. Kat. Kör febr. 10-én d. u. 3 órakor tartja évi rendes közgyűlé­fi-utca sét a Kat. Kör téli helyiségében. Határozatképtelenség esetén a köz­gyűlést 17-én tartjuk meg. Az elnök­ség. HBHRMMHI Munkásmozgalom. Rovatvezetője; Szalay Lajos. Reflexió az Ipartestület közgyűléséhez. A pápai Ipartestület közgyűlésével kapcsolatban a Pápai Hírlap egy tudósítást közölt, meíy hirlapi közle­ményhez a következő kommentárt fűzte: „A választások megejtetvén, teljes győzeimet aratott a keresztény­szocialista iparosok szövetségének már a jelölésnél is nagy szótöbb­séggel keresztülment listája, amely szerint a testület elöljáróságának régi th L. oldal, tok: ú zseb­órákat, >resztő skszere­szak­t, jutá­ünden­ciisme­» azért ok. 6 érdemes tagjait egy-kettő kivételével kibuktatták, s helyükbe a maguk párthiveit ültették. Az elfogultságnak e rikító példája a tárgyilagosan gon­dolkodó iparosság körében nagy megütközést keltett és éppen nem szolgálja a békét, amelyre pedig az iparosságnak a megpróbáltatások eme neház napjaiban oly nagy szüksége van". Ezek után feltesszük a kérdést: mennyiben szolgálja a cikkíró úr a kívánt békét és megértést akkor, amikor városunk iparos társadalmá­nak tekintélyes részét és az Ipar­testület közgyűlésén megjelent nem keresztényszociálista iparosokat is az elfogultságnak nem éppen megtisz­telő vádjával illeti. Előttünk nem újszerű ez a kijelentés. Sokszor hal­lottuk — különösen a muliban — valahányszor a nagy többség a köz­élet terén követelte a maga jogát, jussát, mindannyiszor fejünkhöz vág­ták a cikkíró úr által említett elfogult­ság és türelmetlenség vádját. De ne feszegessük ezen kérdést, mert még utóbb is bebizonyosodna, hogy ne­künk több okunk volna a panaszra, mint annak „a tárgyilagosan gon­dolkodó" egynéhány úrnak, aki az Ipartestület vezetőségének soraiból a jelen közgyűlés alkalmával kima­radt. Mert kibuktatásról nem lehet szó akkor, amikor a jelöltek névso­rát az Ipartestület és a Ker. Iparos Szövetség delegálíjai közös elhatá­rozással állították össze, amit a köz­gyűlés szintén magáévá tett és egy­(Telefon: 194. szám.) jövS héten bemutatásra keriilS műsoraS: FeforuAr 13.. 13. Kedd. szerda. i„Metro-Goldwin" superattrakció! 4 Filmesemény! Tolsztoj világhírű regényének filmváltozata, a gjga rra eraü , el­icia lály me Mór HÜ 8 Febru&r 15.. 16., 17. Péntek, szombat, vasárnap. „Eco" vilagsláger! „Eco" exsuperattrakció! A „Magyar rapszódia" testvérfilmje! Noszthy fiú esete Tóth Marival. Mikszáth Kálmán és Harsányi Zsolt remek­műve filmen 10 minden képzeletet felül­múlóan szép fejezetben. Filmre dolgozta-. Bárdost Artúr. Rendezte: ISolváry Géza. Feliratokat irta: Harsányi Zsolt. SZEREPOSZTÁS: Noszthy Fery . . . Ivor ]% Tovello Tóth Mari .... Evelyn Holt Bubenyik Verebes Ernő Kati Székely Ibolya Kozsehuba .... Szöreghy Gyula Noszthy Pál ... . TAray Ferenc A film magyar nótáit Füredi Döme és cigányzenekara szolgáltatja. Datolyák völgye. Látványos utazási film 1 felvonásban. Magyar híradó. A Xosztliy fiii esete Tóth Marival című vílágattrakcióval — hogy annak meg­tekintését mindenki számára lehetővé te­gyük — hétköznap három, vasár­nap öt előadást tartunk. Hétköz­napi előadások kezdete: Vs5, Vs? és V^ö ; vasárnap: VaS, 6, 3/48 és Val© órakor. Előadások kezdete hétköznapon és 729 órakor. legyekről ajánlatos előre gondos­kodni. Jegy-elővétel és telefonon jegyrendelés naponta d. e. 11—12-ig és délután min­denkor az előadások kezdete előtt egy órával. 77 Kaukázusi történet 12 csodálatosan szép érdekfeszítő fejezetben. Rendezte: George Hlil. Főszereplők : John Gilbert és Kenée Adorée. Sok kiesi, sokra megy. Kacagtató amerikai burleszk 2 felvonásban. Családi béke. Amerikai burleszkattrakció 2 felvonásban. Február 14. Csütörtök. „Danubius" nagy attrakciók! Csak egy napig! Flörtöl a feleségem ! Vidám történet egy ifjú férjről, akivel ki­kezd a felesége. A 8 felvonásos vígjátékvilágattrakció fő­szereplői : Carmen Boni és Gustav Frölich. Az utolsó kaland. Érdekfeszítő vadnyugati kalandortörténet 6 felvonásban. A kettős főszerepben: Franklin Farnum. hangulag elfogadott. Megjegyezzük azt is, hogy az elmúlt évek folya mán a Ker. Iparos Szövetság listája két ízben leszavaztatott, de ennek ellenére nem vádoskodtunk és főleg nem hangoztattuk azt, hogy a leg­értékesebb egyének maradtak ki a testület vezetői közül. Mi sohasem vontuk kétségbe a választmányból kimaradt derék íparostársaink érde meit, de épúgy nem lehet állítani annak ellenkezőjét sem, bár állítólag többször elhangzott, hogy a Ker. Iparos Szövetség tsgjai egytől egyig analfabéták. Mi sohasem vádoltunk senkit, ha egy-egy csatát elveszítet­tünk, viszont akkor sem zengedez­tünk dicshimnuszokat, amikor erre módunk és alkalmunk lett volna, amint a jelen esetben is a cikkíró szívességéből értesült a nagyközön­ség arról, hogy az „elfogultak" (értsd a keresztényszocialistákat) kerültek az ipartestület élére. Ha ennél na­gyobb baj nem történik, úgy meg nyugtathatunk mindenkit, hogy a Ker. Iparos Szövetség ezen győzelme miatt az iparos ügyek képviselete nem fog csorbát szenvedni, amint hogy a Tapolca vize sem fog e miatt visszafelé folyni. Mi nem provokáljuk a harcot, s'őt arra kérjük iparostár­sainkat, hogy erőink szétforgácsolása helyett találjuk meg a békés együtt munkálkodáshoz vezető utat, amely­től e nehéz napokban iparunk jövője és gyermekeink boldogulása függ. Táncestély a Ker. Munkás­egyesületben. A Ker. Munkás­egyesület farsang utolsó vasárnapján este 8 órai kezdettel a saját helyi­ségében (Szent Ilonái u. 12. szám alatt) tánccal egybekötött borozó­estéiyt tart, melyre a tagok figyel­mét ezúton hivjuk fel. Belépődíj nincs. Munkaközvetítés. Állást keres­nek : napszámosok, házíszolgák, föld­munkások, gépírónők és egy intel­ligens fiatal lány gyermekek mellé ajánlkozik vidékre. Cím: Ker. szoc. szakszervezetek kerületi titkársága Pápa, Szent Ilonái u. 12. Telefon 121. sz. A Pápai Testvériség Sport­és Kultúregyesület hivatalos közleményei. Hivatalos óra minden szerdán este l/z9—11-ig, Klubközi sakkverseny. F. hó 2 án este zajlott le a kollégium és a Testvériség nagy érdeklődése mel­let a két sakkör II. csapatversenye. A versenyt, melyei Moravetz Károly koll. tanár vezetett, a kollégium nyerte 7 Va: 4 V2 arányban. Részle­tes eredmény: Pösze János—Pollák Lajos 1:1, László Deli—Deutsch Lajos 2:0, Szőke—Rátz Ottó 7a: 17a, Bolla V—Bihari Artúr 2:0, Bara­bás—Soős István 0:2, Babarci—Ks­tula Károly 2:0. Választmányi ülés szerdán, f. hó 13 án este 9 órakor az egyesü­leti helyiségben. Szerkesztői üzenet. T. B. Pápa. Beküldött versében nagyon kevés a költőiség. Rímekbe szedett próza, de a rímek sem mind jók. Nem közölhető. Pápai terménypiac. 1929. évi február hó 8-án. E rovatban állandóan közöljük a pápai pénteki hetivásár árait. Hogy az ezek után érdeklődő olvasóközönségünknek teljesen megbízható adatokat nyújthassunk, a jö­vőben Pápa r. t. város hivatalos piaci árjelentését közöljük le, amely azután hü tükre lesz a hetivásár árainak. Buza 25, rozs 21, árpa 25, zab 23, ten­geri 25 pengő. Burgonya: szesz 9 P, ella 10 P, sárga 14 P, foghagyma 70 fill., vöröshagyma 20 fill, kelkáposzta 63 fii!., fejeskáposzta 40 fillér. Marhahús 2, borjúhús 2-40—3, sertéshús 2*40, zsirszalonna 2-50, zsir 280 pengő. Vaj 480-520 P, túró 1 P, tojás 19—20 fill. Nullásliszt 44 fillér, főzőliszt 38 fillér, kenyérliszt 28 fillér. Széna 8—12 P, szalma 1*20 -2 pengő. Állami anyakönyvi kivonat. (A bejegyzések idejének sorrendjében.) 1929. febr. 1—8-ig. SxQlellttis s Febr. 4 Huschek József napszá­mos és neje Kolonics Rozália, fia: Ferenc, rk. Febr. 5. Verrasztó Sándor és neje Patkány-, egér-, mezel­eprípío „RATINOL". Biztos hatású irtószer, mely fertőzőbetegséget plántál az illető állatfaj közé és gyökeresen kiírtja. Szigorúan tudományos ala­ipon előállítva. Más illatra vagy em­'berre nem ártal­mas. Ugyané cég­nél beszerezhető sváb-, ruszni-, csótány­irtószerek is. — Postaszétküldési hely: Ratinol Laboratórium Budapest, VII., Murányi-utca 36. 2! BR HH • • • • M •• • B nn •• na «» UH n« •m SS HB • sv. Nagy gyár hosszabb ideig tartó foglalkozásra biztosított jövedelemmel KERES becsületes szándékú, kötelességtudó FÉRFIT, •• ti na • • «* na UH Dll aa no mm • • n v akinek feladata lenne, hogy a helybeli háztartásokban a gyár árújának használása mellett agitáljon. (Eladnia nembeli.) Nyugdíjas rendőrt, vasutast, vagy más fegyelemhez szokott urat szivesebben akceptálunk. — Rövidre fogott, saját kézzel irott ajánlatokat küldjék be „Védő" jeligére a Magyar Hirdető Irodához Budapest, VIII., Főherceg 84 Sándor utca 7. szám. aa MM DB • « S3 mm ^%nHMBiBMaHaHHMaaM«aaMaaMaaaaaHMMaa Haaaaa«MM HBMaMM *awaa«aaaaaaaaaaaaaaaaaaaMaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaMaMaaaaanfli8iaB«M«S*

Next

/
Thumbnails
Contents