Pápa és Vidéke, 26. évfolyam 1-52. sz. (1929)
1929-11-24 / 47. szám
AélMlöxheletíen minden hjá/xlarJú&baji VARRÓGÉP MINDENT VARR. STOPPOL ÉS HÍMEZ Kedvező /zzetési feltételek.. Alacsony havi részletek. SINGER VARRÓGÉP RÉSZV. TÁRS. Pápa, Kossuth-utca 30. sz. história is van a regényben, amelynek a vége Ásó Feri és Zsuzsika boldog házasság?, az csak emeli a könyv érdekességét. Hogy azután Zalavárdában a mi jó Pápánkra ismerünk, ez a pápai leventék előtt még érdekesebbé teszi a könyvet. Kívánatos lenne, hogy a regényt minden levente elolvassa. Kellemes szórakozást és nagy lelki tanulságot meríthet belőle mindenik. A fiatal szerzőnek pedig szívből gratulálunk sikeres vállalkozásához. Betegek keresztutja. Irta Hophan Ottó, fordította Bilkei Ferenc. A szerző 10 éven át betegeskedett s mint a kagyló, a szenvedések közt sermelte ki lelke gyöngyét, a betegek vigasztalását, amelyeket Krisztus 14 stációjába kapcsol. A betegágyak szenvedői szomorú magányukban megértő jóbarátot, szenvedéseik osztályosát és kimondthatatlanul jóságos vigasztalót találnak ebben a gyönyörű könyvben. Megérdemli, hogy az egész ország felkarolja, annál is inkább, mert alkalmazkodik a mostani pénz telen helyzethez és a 240 oldalas igen szép kiáliílásu könyv csak 1 20 pengő; igen szép, aranynyomásű egész vászonkötésben 160 pengő. Ez is kapható a fordítónál Székesfehérvárott. SPORT. ••• Kinizsi—Testvériség 2:0 (2:0). Bajnoki. Biró: Berger II. A lila-fehérek megérdemelt győzelmével végződött az elmúlt vasárnap lezajlott pápai derbi. Sőt, ha csatársoraik a második félidőben jobban ambicionálták volna a góllövést, úgy a zöldfehérek katasztrófális vereséget szenvedtek volna. De így is van ez a legjobban, ahogyan van. Nincs nézet differencia, nincs a hatalmas gólarányú vereség, illetve győzelem hatása következtében gyakran előálló veszekedés, hanem megvan a két egyesület közötti további jóbarátság és megbecsülés, szóval a sport szerű szellem, amely kívánatos, hogy mindig is meglegyen. A Kinizsiből Potya, Király, Potyi, Limperger és Marton tűnt ki (utóbbi a mezőny legjobbja volt), míg a Testvériségből Fischer, Nagy, Stubán, Grézló és Ács érdemel dicséretet. Berger II. nagy szakértelemmel és erős kézzel vezette a mérkőzést. Perutzgydr—Kinizsi II. 3:2(3:2). Barátságos. Biró: Menyhárt. A Perutzgyár szívvel-lélekkel játszó és mérkőzésről-mérkőzésre javuló legénysége megérdemelt győzelmet aratott az unott játékot produkáló és 10 emberrel felálló Kinizsi felett. Menyhártnak nem volt jó napja. A Ny. L. A. Sz. szombathelyi II. osztályú csoportjához tartozó csapatok helyezése. •S A csapat j? neve a> X 1 Kinizsi 2 Kőszeg 3 Z. Move 4 PFC 5 SFAC 6 ZTE 7 Testvériség 8 Gógánfa o w KJ N <-> a 'O a a, o Q -o M to O <u -a > < 1 20 2 14 1 19 "S e SS S N o 42 O. G re o a: a, 2 — 2 — 1 1 9 7 2 14 4 10 14 28 PFC—Testvériség. Az őszi bajnoki kampány befejeződött, s csapataink, amelyek mindannyian elismerésre méltóan harcolták végig a bajnoki saisont, pihenőre térnek. Mégis mielőtt megkezdenék a téli pihenőt, igyekeznek lebonyolítani a kisorsolt Magyar Kupa mérkőzésüket, úgy, hogy kötelező mérkőzést ne kelljen I lll'li i ll i'iii'fin miiiHBblWIII IIIIIHi H Közismert tény, hogy Schmidfchauer keserüvíze, Európa legtartalmasabb eserűv íz-forrása s mint ilyen egyedüli a maga nemében. •i^HHHHHBniii^HBBMnaM^HHMBaHHIH Gyomor- és béltisztító hatása páratlan. 613 Rendszeres adag éhgyomorra fél ivó pohárral, sok esetben elegendő már néhány evő kanállal is. Magyarország részére kizárólagos egyedárlisító : Ásvány vízkereskedelmi Rt., Budapest, Király-utca 12. átvinniök a jövő évbe. Ennek a hatása alatt a Testvériség és a PFC vezetősége elhatározta, hogy folyó hó 24-én, vasárnap fogja lejátszani a PFC—Testvériség Magyar Kupa mérkőzését. Patkány-, egér-, mezeiesérírtó JA TI HOL". Biztos hatású irtószer, mely fertőzőbetegséget plántál az illető állatfaj közé és gyökeresen kiirtja. Szigoraan tudományos alapon előállítva. Más állatra vagyember* re nem ártalmas. Sváb-, "csótány-, ruszni-, poloska-, hangyairtó szer „Russin* tökéletesen irt. Szagtalan! Nem piszkít! Napiárban szállítja : Ratinol Laboratórium Budapest, VII., Murányi-uica 36. 21 Pápai lerménypiaci 1929. évi november hó 22-én. Pápa megyei város hivatalos adatai alapján. Buza 19-00, rozs 13 00, árpa 16—17*00, zab 13—13 50, tengeri 14 00—15 00 pengő q ként. Burgonya: 4 00—6 00 P, foghagyma 50 f, vöröshagyma 10 f, fejeskáposzta 15 f, kelkáposzta 10 fillér. Marhahús 1-60—2, borjúhús 2 60—3, sertéshús 160-2, zsirszalonna 2*40, zsir 2 60 pengő. Vaj 4-50 P, túró 1 P, tojás 16-17 fill. Nullásliszt 38 fillér, főzőliszt 32 fillér, kenyérliszt 28 fillér. Széna 6—9 P, szalma 1—1-20 P q-ként. Állami anyakönyvi kfivonal. (A bejegyzések idejének sorrendjében.) 1929. november 15-től 22.ig. Születtek i Nov. 15. Ihász Károly kőmivessegéd és neje Szabó Terézia, leánya: Erzsébet, rk. — Horváth János téglagyári munkás és neje Pozsonyi Mária, fia: Ferenc, rk. Nov. 16. Nagy Imre csizmadia és neje Tóth Jolán, fia: Imre, Mihály, ref. — Dekovits István főldmivelő és neje Németh Terézia, leánya: Anna, Ilona, rk. Nov. 18. Renkó Sándor gyári munkás és neje Major Irén, fia: Sándor, rk. Nov. 19. Strasser Ernő marhakereskedő és neje Steiner Franciska, fia: József, izr. Meghallak ; Nov. 17. Láncz György kovácssegéd, rk., 26 éves, tüdőgümökór. Nov. 21. Ács Ilona téglagyári munkásnŐ, rk,, 16 éves, hasihagymáz. HAxasságoR kölöitak r Nov. 16. Limperger Károly kőmivessegéd, rk. és Zsiray Erzsébet dohánygyári munkásnő, rk. Nov. 20. Bereczky Jenő kalapos, ref. és Bittmann Mária, rk. Művészies fénykép-levelezőlapok „Karczaghy" műteremből. Mrok-utca 4. sz. Lapzárta csütörtök este 8 órakor. Laptíu2ajeiOKOS és kiadó ® páesaS Kata. Keresztény Nemzeti Nvomda R-t. Pápa. H9LL0TT9 IHAR? hogy csak két hétig tart a Sigg-féle alumínium edényvásár, december 1-től 14-ig, GEDEY JÓZSEF vasűzletében, a postával szemben Minden darab 2 és 3 P. Teftintse meg hirahataimat! Pápa megyei város polgármesterétől. 9705/1929. iktsz. M\M hirdetmény. Pápa megyei város szegényei kö zött kiosztandó 250 pár Cipő szállítására alábbi részletezés szerint árlejtést hirdetek. Szállítandó lesz : SD pír férfi cipB *I—K számig 6D „ női „ 39—M „ 30 „ gyermeli „ 28—3Z „ 69 » » » 33—35 „ 5S „ „ „ 36—38 „ A szállitantdó cipők jó minőségű zsiros bőrből készítendők, jó minő ségü talppal és kellékekkel. Szállítási határidő a munkát elrendelő határozat kézhezvételéből számított 14 nap. Fenntartom magamnak a jogot, hogy a kiadandó munkák megoszlása tekintetében határozzak. Szállító tartozik viselni a 2 5% nyugtabélyeget, forgalmi adó és bélyegkölt ség a számlán külön fel nem számítható. A szabályszerűen felbélyegzett aján latok november hő 30-án déli 12 óráig a városi iktató hivatalba adandók be. Pápa, 1929. november 22-én. Dr. Tenzlinger s. k , 651 polgármester. Zongora hangolást, tisztítást, bőrözest és hűrozást jutányos áron vaiial a helybeli ferenciek kántora. Címeket felvesz a Ferenc-rendi zárda. 620 Eladó ház. Pápán, a Jégverem-utcában egy gazdálkodásra alkalmas HÁZ, mely áll: 1 szoba, konyha, kamra és istállóból, konyhakerttel, szabadkézből eladó. Érdeklődni tehet: Fejes László Pápa, Felsőhosszú-utca 67. szám. Legújabb női ruha siabásminták mérték szerint bármely divatlap után kaphatók. Szabást Is tanítok könnyű módszerrel heti 3 órai tanulással. ENGEL ILONKA PÁPA, Korvin-utca 2. (Kefeüzlet.) Lakás; Szentilonai-utca 9. 512 Csak Vasúti Útmutatót kérjen, ha megbízható és olcsó menetrendet akar. 15