Pápa és Vidéke, 16. évfolyam 1-222. sz. (1921)

1921-08-07 / 178. szám

2. PÁPA ÉS VIDÉKE 1921 augusztus 392. lapokat a kezébe vesz. Ebben a tekintetben mi előbb vagyunk, mint a pápaiak: a mi városunk utcáit nem szennyezi be a dest­ruktiv sajtóförtelem, nálunk még a zsidók sem olvassák Az Estet és társait, mert — hála Istennek, — nem is olvashatják. Pápai magyarok, ne tűrjétek . . .!! Nem tűrjük! Minden erőnkkel azon vagyunk, hogy ezt a piszkot és a többi kosertársait kisöpörjük innént, de ehhez a derék tataiak keresztény lelkületére volna Pápán ss szükség, ami sajnos itt sokokban nincs i©eg. Különösen azokban kik keresz­tény és magyar létökre a Khon Mór újságos boltjába surrannak be, hogy reggeli táplá­lékukat Az Est-bői magukba szívják. Ami késik nem múlik, tartja a közmondás és a korsó is adig jár a kútra mig el nem törik s ezen jó Az Est olvasó urakat is figyelem­mel tartjuk. Fegyverkeznek a románok A bolsevikiek szorongatják a keleti határokat Bukarest, aug. 6. A bolsevisták a Dnyeszter mentén több helyen erős nyomást gyakoroltak a románokra, ami- szükségessé tette a határvédelmi osz­tályok megerősítését. A korona esésének oka a külföldi sajtóban. A „Tribüne de GeHevre" a következő cikkel világítja meg a magyar korona esésének okait: Hegedűs pénzügyminiszter legutóbb megmagyarázta a magyar korona zürichi esésének okait. Szerinte Németország fokozatosan megszabadul minden tulajdoná­ban lévő magyar koronától abból a célból, hogy szükségesebb és főleg nagyobb értékű valutát vegyen rajtuk, különösen dollárt és angol fontot. És ez erős hatással volt a magyar korona árfolyamára. Hegedűsnek ez a fejtegetése bizonyos világosságot vet a korona árfolyamának hanyatlására. Ez azon­ban az éremnek csak az egyik oldala. A másik oka pedig az, hogy a magyar par­lament az utóbbi időben olyan interpellá­cióknak volt szintere, amelyek a kormány számára igen kellemetlenek lehettek. 6 Budapest, aug. 6. Zürichben ma 100 magyar koronáért 1*45 svájci frankot je­gyeztek. Hullámokban megcsapott az olcsósági hullám. Elindultam olyan helyet keresni, ahol jól lehet szórakozni pénz nélkül. A hullámnak az lévén a tulaj­donsága, hogy hol föl-, hol lemegy, hát én inkább lementem — a Tapolca partjára, ahol j az emberi nem tavasz—nyár—ősz—téljei ve­gyes társaságban együtt fürdőzvén annyira, gondolatokba mélyedtem, hogy észre sem vettem, mikor egy« ember bottal, meg egyr gubancos kutyával: toppan elém. Beszélgettünk sok mindenről^ de én csak annyit tudtam kivenni, hogy elkelne már egy ujabb hullám is: az esőhullám; meg, hogy a kertskben a más gyümölcsét szerető 1 gyermekhullám járja, A jó bácsi meg­hívott máskorra is* beszélgetni, de én már nem hallottam semmit, mert a hőhullám — a fürdőzőktől rám fecskendezett kétes szinfi vizzel — patakokban folyt k rólam. Eszembe jutotta hogy van Pápán; uszoda, is. Gondoltam, tán használ) a tapolcahullám a sokféle hullám ellen, vissza emlékezne arra a bizonyos gyógymódra. De hogy a rám, nézve legveszedelmesebb hullám a pénzte­lenségi bullám kárt aae tegyen a rangomban, először megnéztem;) van-e: elég pénzem s bementemi. . . Még; csak itt ütött rajtam a hullámok özöne nagyot.... Keleti hsallámí Hebron rózsáskert}£ből a rossz szélhullá­noktól iidesodort szebbnél-szebb rózsák, rózsafák és rózsakarók hullámoztak,, ringa­tóztak a : hullámokban. Ott már tökéletesen elmerülten a hullámokban. Rikoltozás 3.akarom mondani őrült széhullám (most már értem Jericho Salai miért;, dőltek le.) Janka*toullám, Rózsi-hullám, Elza-hullám^ olcsóságj-hullám, hő-huüám, huilámi-huilám. Mi az ? Hullám ? Az én hullám? Megfogtam magam, mert már attól félten», hogy; a másvilági vizek hullámai viszik hullámat. De nem kellett félnem;, mert már mási is hallottam a hul­lámon, kivül: — Tessenek kimennk a vízből, — a kabin nyitogató hölgy udvariasan pa­rancsoló hangját, Ne csodálkozzanak rajta, ha én voltam az egyedüli, aki szót fogadott. Más, nemzetek., más erkölcsök. Közben érdeklődőm, milyen a fürdő TÁRCA. >&< vándor. Irta: Horváth József. Vézna, mezítelen lábait a fagyos föld kegyetlen göröngye véresre verte. Fakó szok­nyája, szürke vállkendője, hajának kibontott, szabályos göndörökben leomló fekete hullá­mai, halvány arca, lesütött szemei, egész megjelenése oly különös, oly sajátságos volt. Messziről jött, nem ismerte senki. Ma­gábaszáiltan ment tova, tova a maga utján. Egy ütött-kopott heged öt szorongatott a hóna alatt . . . Talán királylány volt, akinek a szi­vét egy ismeretlen lovag elrabolta és most azt megy keresni, beteg lelkét megy gyógyítani, a szivét megy megtalálni? . . . Titok ... Ti­tok volt ő maga is. Mikor egy-egy gyermek bátortalan kíváncsisággal kezét a vállára tette és megkérdezte, hogy kicsoda, gyengéden emelte fel fejét és fekete szemeit, ovál arcá­nak e még titokzatosabb titkait mélázva meresztve a kíváncsira, dermedt ajkai csak ennyit reb égtek: én vagyok a szomorúság... És most tovább, busán sirt utána a szél, mig a vidor hópelyhek lágyan eresz­kedtek útjába. Kipirult lábainak nyomai még egy ideig látszottak, aztán azok is eltűntek ... Végre leszállt az est. . . A felkelő nap aranysugarai pazar fény­ben ömlöttek el a friss, szüztiszta havon. A temető csendes lakói nyugodtak, álmod­tak a ragyogó takaró alatt. Csend ott. . . De im, nyilik a rácsos kapu és merengve lép be rajta a vándor, a szomorúság. Megáll egy pillanatra, majd a legdíszesebb sirkő felé veszi útját. Ökölnyi aranybetük hirdetik, hogy itt nyugszik egy ember, aki nagy volt, aki mindenkivel jót tett, akit jótékony pályája közben ragadott el a halál, akit most min­denki gyászol, de különösen árván maradt gyermeke vigasztalanul sirat. Hosszan nézte. Egy másik sir előtt is sokáig állott; a már­ványra oda volt irva: özvegyen maradt bol­dogtalan hitvese imádkozik érte . . . Remegő testtel ment tova, fázott. Nagy szemei egy zugra meredtek ott a kerítés, mellett, oda ment, ott húzta meg magát, hol a reggeli metsző szellő nem érte, hó sem volt. Jól esett neki, hogy ime mások is szomorkod­nak, mások is elvesztették szivüket... Várva­várta, mikor nyilik e temető ajtaja, mikor jön az árva, az özvegy, hogy könnyükkel ön­tözzék a hantokat, melyek szivüket, mindenü­ket takarják. Sokáig várt, de senki sem je­lentkezett. Mikor már jól magasan járt a nap és a hó is olvadni kezdett, egy nyulacska bogarászott a sirok között. Itt-ott megrágta a rózsafák fiatal hajtásait, időnként lábaira gugolva körül nézett, majd megszimatolta egy hervadt, agyonszáradt, agyonfagyott ko­szorú virágait és eltűnt ... A kapu csak nem nyílott, pedig már dél is elmullott. . . Csak estefelé tünt fel az őr is, aki egy rö­vidke körutat tett, de rendben találva a rá­bízott siri világot, távozott.. . Hát hol a hála, hol a vigasztalan ifjú, hol a boldogtalan hitves? Hol van a könnyek­kel öntözött friss virág az elköltözött atya, hitves feledhetetlen emlékének? Hol vannak ők? A fiu most huzatja legvígabb nótáját a cigánnyal, asztalán foly a pezsgő, ledér tár­saság övezi, amelynek ő lelke. Teheti, ván pénze. Atyja hagyott neki eleget... Hát az özvegy ? . . . Ő ? ! . . . Most irja a legtüzesebb szerelmes levelet egy szép bajuszu fiatal embernek, akivel talán holnap, avagy holnapul",; az oltárhoz járul és örök hűséget esküszik neki is . . . Menj, távozzál óh szomorúság! A temető nem a te biro­dalmad; az csak az elfáradtak, a kidűltek háladatlan, de mégis nyugodalmas, csöndes hazája! . .. A hegedűs vándor feltápászkodik, tova megy a holdvilágos éjszakában, tova . . . tova, oda ahol az eíők vannak eltemetve . . . Azok, az élő halottak biztosan szomorkodnak. A tavasz életet lehelt a természetbe. Hegyen-völgyön virágfakadás valí. Madárdal csattogott az erdőn. A szomorúság végre megpillantcéta a messzeségben, az élők te­metőjét, a, börtönt;.,. .. Kies dombtetőn me­redez az égnek a régi, romjaiban is büszke vár. Valamikor a szilaj jóked^a vad tivor­nyák hangos kacajától zengett, most gyöt­relmes sóhajok,, baglyok huhogása, denevérek bántó sipogása vegyül a tavaszi est mesélő csendjébe .. . A vén bűnös űl az ágyán. Aszott ke­zére feajtja ősz fejét . . . Lelki szemei előtt a szép ifjúkor lebeg. Régen, volt, de az idők nem, tudták a feledékenység ködébe burkolni az egykori boldogság édes. emlékét . . . Ta­vasz volt akkor is . .. Szép tavaszi este . . „ Virágeső hullott a fehér akáciákról arra a kedves kunyhóra . . . Egy ókuiárés öregasz­szony — édes anyja — imádkozott nagy­betűs, rézkapcsos, vaskos irnakönyvéből a kis ablakon beszűrődő gyér világosságnál.., De neki távozni kellett, jövőjéről volt szó... Egy másik bogárhátú házikóba vágyott, egy kedves teremtéshez, akivel élete boldogságát,, keserűségét kellett volna megosztani. . . Még fülében zúgott jó anyja biztatása: jó, jó .. „ aztán csak siess, a dologgal, én már öreg vagyok, valaki meg csak keli, aki gondodat viselje, főzzön, mosson, várjon... És 6 remegő szívvel ment neki az illatos éjsza­kának elindult a fiatalok legszebb útjára ... De hallga ... hegedűszó ... ab { az ő nótája ... Ott az ablak alatt húzzák ... És a rokkant rab remegő kézzet kapaszkodik a durva rácsokba . .. Hallgatta, szinte a szókat is hallani vélte; A fonóban szól a nóta Én Istenem, de régóta hallgatom ... Szive volt a nótának ... A regélő tün­dér alkony aranyosan borult az erdős bér­cekre, majd halványan ereszkedett le a messze elnyúló völgyekbe, hogy gyászoló bársonyt vonjon a sugár tornyú falvakra, patakszelte zöldelő mezőkre, virágbimbós rétekre . . .

Next

/
Thumbnails
Contents