Pápa és Vidéke, 10. évfolyam 1-52. sz. (1915)

1915-06-20 / 25. szám

1915 jú nius 5. pápa és vidékÉ 7. volt az, mikor még Psztmihályon, Bsztiván­ban és Sopronban irocskáltam, mert itt gyor­san vénül az ember; mindennap gondolja az ember, na, az éjjel biztos itt marad a fogam; s másnap még mindig jól van. Most külön­ben is sokkal kisebb az életveszély, mint volt pl. a 25.-i támadásnál, mikor 24 óráig fütyörésztek a golyók; most be vagyunk ásva s kis lyukakon kukucskálunk át a muszkához, jó magam mint vakondok föld alatt lakom, a parancsnokságokhoz futóárkon lehet közlekedni, szóval csak véletlenül lő­hetik az embert kupán, kivéve a harcot, ami­kor látnom kell, ergo engem is látnak; de hát eddig még szerencsém volt. Na már most: Hol lakom? Hogy a térkép mély részén, azt nem szabad megírni, közelebbi meghatározásképen megsúgom, kogy vis a vis muszka katonaság van. Hogy «zen földrajzi fixpont mely részében, azt már meg szabad írni; lakásom relatív magassága minus, absolut magassága 130 cm., hosszu­sága 180 cm., szélessége 120 cm., falburko­lata ledrótozott szalma, padlózata sátorlappal leterített szalma, mennyezete fenyőfagerendák, teteje sátorlappal leterített ág, homok és gyepfégla, ajtaja nappal nincs, éjjel sátorlap, ablaka nappal nincs, éjjel nincs. Előszobám a futóárok, előterep ritka fenyves, háttér muszka fedezékek. Bútorzat: tisztiszolgám hátizsákja, két kenyérlarisznya, három kulacs, {tartalma jelenleg semmi, de máskor víz, feketekávé, bor, sör, rum, cognac — utóbbi öt mindig csak rövid ideig), egy kard (harc­téren nem viseljük, ez a tisztiszolga botja), derékszíj, pisztoly, esőköppeny (éjjel fejván­kos), töltényláda (asztal, szék, szekrény, attól függ, mire használom), egy zsák, egy pokróc és semmi. Már ez is egész muzeum! Mit kapunk ? Először muszkagolyót, rendelés és nyugta nélkül, naponta változó mennyiségben, másodszor eső alkalmával vi* ^et felülről és alulról, vagy ha úgy tetszik, megfordítva. Harmadszor enni és inni valót. Reggel feketekávét főzetek, délben sajtot, conzervet vagy effélét eszem, rá feketekávét s este ebédelek. Nappal dolgozunk s 1—2 órát alszunk, éjjel virrasztunk s lődözünk s a támadó muszkát visszaverjük. Ilyen a harctéri élet! Nem látni mást, mint bakát meg muszkát, égő falvakat, sebe­sülteket és halottakat (ütközet nélkül is mindennap megbillentenek egypárat), rob­banó srapnelleket, lecsapó 30'5-eseket stb. stb. A világ folyásáról csak a fontosabb straté­giai eredményekről tudunk, más minden te­kintetben el vagyunk zárva a világtól, illetve extra életet élünk extra világban. Az egész harcvonal külön állam, ahol nincs ügyvéd, aki egy pár pofont vagy 25 botot évekig tárgyalna, nincs csősz, aki a kikapart krumpli­ért vagy letarolt vetésért feljelenti az embert a birónak, nincs erdőkerülő, aki az erdőirtást akadályozná meg, nincs, aki az orvvadászást büntetné (pedig ugyancsak fő a fogoly a csajkában és kotlában), nincs csendőr, aki bekisérné a bakát, mikor egy elhagyott vagy félig leégett háznak még a tégláját is el­hordja (hidat, kerítést, pincéből krumplit, mindent leszerelnek és összehordanak), szóval nincs semmi, ami a civiléletre emlékeztetne (10 napja civil embert nem is láttam még); uni tökéletes Robinson-életet élünk. Szép ez az élet s az érzékeny lélek a közönséges epizódokban és idillekben is élvezettel gyö­nyörködik, van itt tollra és ecsetre való elég. Pl.: Bokáig sárban guggol az öreg.42 éves népfelkelő tizedes a lövészárokban, előtte sátorlapban szalonnadarabok, oldalt a sárba dugott gyertya pislog, körülötte éhes tótocs­kák sóvárgó szemmel lesik a különböző nagyságú falatokat. Nézi az öreg békésmegyei az egyik fitosorrú 20 éves fiút, odanyom neki egy nagyobb darabot: »Nesze, tautocsko, mámo, szaurgalmasó dauguztá!« S ilyen kép van számtalan, csak lélek kell, amely észre­vegye. Tegnap megint kaptunk a 15-ös trencséniektől petnyászki tótocskákat. Van tehát a szakaszban magyar, német és tót. Eleinte kérdezni kellett, ha szólni akartam: mi vagy? magyar, német vagy tót? Maguk felelik: totocska! Igen jámbor emberek s éppen azért rossz katonák. És így csak megvagyunk! Itt a közös érdek, az életösztön, a közös veszély, a közös öröm és szenvedés ledönti minden nyelv- és rangkülönbség korlátjait, itt mindenki katona, aki a távolban értünk aggódókért küzd a leküzdhetetlennel. Maga a háború a borzal­masságok egyetemes fogalma, de itt tanulja meg az ember a haza fogalmát, azt a földet, ahová képzeletünk l\a?ajár, itt tanuljuk meg szeretni s itt tanuljuk meg az egyszerű nép fiait becsülni. És ezek oly tapasztalatok, amelyekért etikai szempontból érdemes szen­vedni. — 8 napja dolgozunk itt éjjel-nappal, éjjel fegyverrel és a lélekkel, nappal ásóval és baltával s ezen 8 nap alatt láttam, hogy a mi katonaságunk legyőzhetetlen. A had­sereget legyőzheti a szláv áradat, de a ma­gyar fegyvert és kart nein! És olykor-olykor elgondolkozik az em­ber, lelke keres s nézi a csillagos eget, (míg a baka sasszemével figyeli a drótakadályo­kat) .. . hátha ugyanazt a csillagos eget más is nézi! És ezek a halálcsendes, csillagos éjszakák olyan szépek! És aztán megint ro­pognak a puskák, kattog a gépfegyver, éles vezényszavak hasítják át a puskaporos leve­gőt, száll a raketta s keres a fényszóró, . . . nem, nem vagyok ember, kegyetlen gép va­gyok, gyilkos vagyok, katona vagyok! Ilyen a mi életünk! De ha a jó Isten megsegít, megint olyan lesz, amilyen volt. Hallass valamit Felőletek, talán meg­kapom. Kedves mindnyájatoknak kezét csókolja 1915. VI./2.-án szerető unokabátyád Feri. A Gradinán. A Gradinán hajnal hasad, Keletről szór sugarakat, A felkelő nap korongja A hegyeket beragyogja, A hegyeket beragyogja. A Gradinán kis csapat jön Felállni ott előőrsön. Lelkes, bátor ez a csapat, Fel a hegyre vígan halad, Fel a hegyre vígan halad. A Gradinán minden üres, Tanyát, kunyhót ott ne keress; Erdős, sziklás minden része: Odaállnak az őrségre, Odaállnak az őrségre. A Gradinán naplemente Aranykéve ömlik szerte, Biborfényű sugárkezek: Simogatják a honvédet, Simogatják a honvédet. A Gradinán kemény földön, Sok éjtszakát kell, hogy tölsön. Bár nyughatna, aki szabad: Mégsem pihen a hős csapat, Mégsem pihen a hős csapat. A Gradinán holdas éj van, Ezüstös, lágy, bűvös fény van; A sáncárnyak hosszan nyúlnak, Piros arcok halványulnak, Piros arcok halványulnak. A Gradinán tüzek égnek, Körülöttük a vitézek, Egy-egy lángnak lobbanása: Egy-egy szívnek dobbanása, Egy-egy szívnek dobbanása. A Gradinán egész éjjel Szikrák szállnak szerteszéjjel; Tűzcsiljagok szállnak-hullnak, Árnyékokká alakulnak, Árnyékokká alakulnak. A Gradinán ének hallik, Csöndben, halkan, alig-alig, Könnyfakasztó magyar nóta: »Költözik a darú, gólya«, »Költözik a darú, gólya«. A Gradinán fegyver villog, Bús vitéznek szeme csilog, S tűzbenézve — ébren állván: Hazarepül álomszárnyán, Hazarepül álomszárnyán. A Gradinán sűrű ködben Áll a helyén bátor őrszem, Átöleli a puskáját: Ugy virraszt az éjtszakán át, Ugy virraszt az éjtszakán át. A Gradinán vihar tombol, Zúg, kavarog, tördel, rombol, Ledönt mindent haragjában, Csak a» őrszem áll szilárdan, Csak az őrszem áll szilárdan. A Gradinán csönd van megint, Le az égről csillag tekint. A honvédnek halkan suttog: »Ne félj, bajtárs, veled vagyok, »Ne félj, bajtárs, veled vagyok!« A Gradinán a föld dobban: Magyar sereg vonul ottan, Sziklaszilárd a járása; A nagy Isten is megáldja, A jó Isten is megáldja. A Gradinán lázas óra: Kürtszó harsan riadóra, Forróság száll a keblekbe: »Előre, szuronyt szegezve!« »Előre, szuronyt szegezve!« A Gradinán reszket a lég, Jajgat, sívít a lövedék, Halálmadár víjjog-csapkod: Hősi halált hal a bajnok, Hősi halált hal a bajnok. Grubar Jen3.

Next

/
Thumbnails
Contents