Pápa és Vidéke, 9. évfolyam 1-52. sz. (1914)

1914-11-08 / 45. szám

F" IX. évfolyam. Pápa, 1914* december 20, 51. szám. PAPA ES VIDÉK Szépirodalmi, közgazdasági és társadalmi hetilap. A pápai Katolikus Kör es a papa-csóthi esperes-kerület tanítói körének hivatalos lapja. Előfizetési ár: Egész évre 12, fél évre 6, negyedévre 3 K. Egyes szám ára 26 fillér. A lap megjelenik minden vasárnap. Kiadótulajdonos: A Pápai Katholikus Kör. Feielös szerkesztő : Kecskés Lajos. Szerkesztőség: Flórián-utca 12. házszám. A kiadóhivatal vezetője: Pados Antal, Főiskola-utca 3. házszám, ahova az előfizetési- és hirdetési-dijak küldendők. Előfizetéseket és hirdetéseket felvesz Hajnóczky Árpád és Wajdits Károly könyv kereskedése, valamint Stern Ernő könyvnyomdája. Memento. Újra gazdagabbak lettünk egy friss sírhanttal, amely mel­lett imádkozva megy el mindegyikünk. Pihenni tért haza a hős . . . Gyengéden takard le, te édes Anyaföld, mint édes­anya alvó gyermekét . . . Gyermeked volt s hősöd lett, vérével áztatta rögei­det s még akkor is, mikor szíve las­súdni kezdett, mikor az érted hozott áldozat a befejezéshez közeledett, téged emlegetett, pihenni hantjaid alatt akart... Pihenj, Hősünk, álmaid fölött virraszt a Haza, a honfiúi szeretet! Oltártól oltár­hoz mentél. Az elsőnél összeforrt szíved egy másik szívvel, boldogságtól remegő •szívet vittél a másik oltárhoz, hogy föl­áldozd rajta. Ez oltáron ellobbant ifjú életed. S az áldozat tüzében naggyá lett a lelked: hőse lettél nemzetednek. Szép, szeretettel átszőtt életed odaadtad egy másik életért: Hazádért. Virággal hintjük tele sírodat, imánkba szőjük nevedet . . . Pihenni tért haza a hős. Ugye, Uram, örök nyugodalmat adsz neki! A mi koszorúink elhervadnak: adj neki te hervadhatatlan babért! Világosság és vigasz.*) — Irta: Prohászka Ottokár. — » A föld pedig puszta és üres vala — mondja az írás — és sötétség vala a mély­ség színén«; tehát sötétségen, pusztaságon s ürességen kezdődik minden, de az Isten az­után e vak hatalmakkal szemben világosságot gyújt ki s napsugárba állítja bele a világot, hogy ez a bűvös energia villanyozza föl a rögöt s szőjje bele a chaosz tespedésébe a színek s formák szépségét. így alakul ki a rend s a szépség bármilyen világban. így alakul ki a szellemi világban is. Oda is vilá­gosság, oda is olyan alakító, bűvös energia kell! S van is belőle; mert ami a napsugár a földnek, az a szellem energiája s a hit világossága az emberi életnek. Puszta s üres ez is, éktelen és zűrzavaros ez is, még pedig egészen az érthetetlenségig s a kétségbe­ejtésig, ha világos ész s ha az ész fölött nagy hit nem világít neki. Azért hát a küz­ködő embernek is méltán az a jelszava, hogy »világosságot a sötétségbe, — még pedig napsugárt a földnek s napsugárt a szellemi világnak is«. Mivel pedig a szellemi világnak két fényforrása van, az egyik az értelmi fény, a másik a hit világossága: azért az egész világot, az anyagit s a szellemit *) Az »Élet« 44. számából. egybefogva, hármas világosság hierarchiája igazgatja s alakítja a létet: a napsugár, az 'értelem világossága s a hit isteni fényessége. Ahol a napsugárnak vége van, ott kigyúl az érteimi fény s ahol ez is kialszik, olt az isteni fényesség lesz napvilágunk. Aki a fények e hierarchiája ellen lázad, vaksággal bűnhődik; vak lehet szemeiben, vak lehet eszében, vak lehet hitében; öntudata sötétség, érzete kín. Kár kioltani egyetlen egy fényt is a sötét életben; kár a szemért, kár az észért, kár a hitért. Amily szükségünk van a szemre s az észre, oly szükségünk van a hitre is, még pedig azért, mert vannak a világban sötét­ségek, melyeket sem napsugár, sem értelem nem oszlat szét. Hogy csak egyet említsek: a háború oly sötétség, melyben elhomályosul búbánatban szemünk s megáll s megdermed tehetetlenül eszünk; nem ért belőle semmit) sőt lázad ellene egész valónk. íme a képte­lenségek s embertelenségek barbár éjszakája! Ki világít hát majd ez éjszakában ? Filozó­fiák-e vagy tündérszemek opálos fényei igazí­tanak-e el benne? Egyet tudok, hogy vilá­gosságra vagyok teremtve s vakulnom nem szabad; tudom azt, hogy az érthetetlenség e benyomásaira is nekem fénnyel s világosság­gal, nem pedig sötétséggel s buta rezigná­cióval kell válaszolnom; tudom azt, hogy ez a brutális valóság is csak inger nekem, melyre TARCA. Bronzturulok szállnak . . . (Folyt-tás). 6. Piros rózsás kis seb nyílott egy mellen. Hatalmas, erős férfi mellén. Olyanon, amit világok harca elé lehet vetni s az meg­törik rajta. Hideg, fényes acélok járnak előtte, de félnek felvenni vele a harcot. Büszke nyugalom, erős biztonság acélossá edzik minden porcikáját s a szemek nézésén acélos ereje villan a futkozó acélkigyókra. A karok egy-egy rándulása messze elveti az idegesen kapkodó kardokat, alattomosan bujkáló szu­ronyokat s utat vág előre. Mindig csak előre. Mert a levegő is könnyen enged, a viz is szétszakad, a kő is megbomlik, az acél is kicsorbul. De az embernek, ki világokat hord vállain, buknia nem szabad. Rá egy élet van bizva. A levegő helyére más levegő nyomul, a vizet uj viz kipótolja, a szikla üregét a szél kövesedésre alkalmas homokkal behordja, acélok csorba élét köszörülő kő kipótolja, de elvesztett életet semmi vissza nem ád. S nem sírtunk a felégett házon, leszakadt várfalakon. Nem becsültük meg az életet ott, ahol könnyen megszakadhat ... S elindult az erős ember piros sebével soraink között. De mi nem láttuk, hogy poros a ruhája, piszkos a keze, rendezetlen egész külseje. Csak a piros, rózsaformájú mély sebet láttuk és a kezünkben tartott rózsákat hegyébe szórtuk. Elborítottuk a megmaradt életet finom virágokkal, mikhez gyönge kezekkel szabad csak nyúlni. Csak szerető emberek szerethetik a virágot és az életet. Csak finom érzés tudja virággal ki­fejezni az élet értékét. Csak megértés tudja a virágot durvaság nélkül értünk nyilt sebekre dobni. Mert boldogság a virág és szeretet... A világ fölé felszállott fekete turul­madár pedig szeretet nélkül harcolta végig útját . . . 7. Hosszú földhányások karéjosan ki­vágva messze húzódnak. A karéjokban sötét szájú acélcsövek látszanak. Hallgatnak már. Az előbb még hangosak voltak. Hangosak és haragosak. Most csend üli meg a környé­ket. Húzósán elfekvő csend, mint a pókháló szálai, ráfeküdt az ágyucsövekre. S a halált ; jelentette. Az egyik ágyú féltengelyre ereszkedett. Nem úgy, mint a térdelve célozó ember, hanem mint a béna, ellőtt lábú hős. Csak az öntudat hiányzik az ágyúból . . . Acél páncéljáról lepattogott a zöldesszürke máz, alóla kivigyorog a hideg acél fénye. Sok fényes szem csillog rajta s mind nevet. Go­nosz nevetéssel, mint a csontvázak ahogyan vigyorognak. Ugy, hogy a néző háta meg­borzad bele. Nincs körötte élet. Testek van­nak, de csak titkos mozdulatokkal. Mert a lélek s a vér néha még megmozdul. Ilyenkor rándul egyet a test is. Egy holttest átfeküdt az ágyúcsövön. Két karja előre lelóg. Köztük feje hajlik a hideg csőre. Balkarja csuklóján finom bőr­tokban óra látszik. Még néhány perccel előbb együtt lüktetett a vérrel. Epoly zajtalanul s époly állandóan. Együtt hevült a vérrel.

Next

/
Thumbnails
Contents