Pápa és Vidéke, 7. évfolyam 1-52. sz. (1912)

1912-02-04 / 6. szám

PÁPA ÉS VIDÉKI-.. 1912 február 4. vidámság és mé'a, borongó el'ágyulás váltakoznak benne. Nagy érzések, ma­gasan szárnyaló gondo'atok forrasztják össze tömör, egységes egésszé. Valami megkapó bájt és igazi családias meleg­séget kölcsönzött a költeménynek, hogy a költő kedves, ifjú leánya, Terike vál­lalkozott az elszavalására. Lé'ekkel, mély átérzéssel igyekezett a holt so­rokba életet, szint, melegséget önteni. Tiszta, mély, csengő' hangja nagyon alkalmas a nagy érzések hű tolmácso­lására. A tehetséges, rokonszenves ifjú leányka hatásos előadását meleg taps­viharral jutalmazta meg a közönség. A szép prologust technikai okok miatt -— legnagyobb sajnálatunkra — csak la­punk jövő számában közölhetjük. Festői kép bontakozott most ki az emelvényen. Tizenöt elegánsan öl­tözött, szép ifjú leány és tizenkét fe­keteruhás uri ember állt körbe. Az újonnan alakult vegyeskar. Kitűnő hang­anyag, bámulatos fegyelmezettség és precíz, összevágó előadás jellemzik az alig kéthetes dalárdát. A zúgó for­tisszimók és a lehelletfinomságú, tiszta pianisszimók általános feltűnést és igen­dgen kellemes meglepetést keltettek. A »Balatoni nóták« első felében Fekeie "Magda, második felében Tóth Annuska remek szólóénekei érvényesültek pom­pásan. A műsor utolsó pontjaként elő­adott »Táncdal« valósággal gyújtó ha­tást keltett. Hát én azt hiszem, az egész Kath. Kör óhaját tolmácsolom, mikor arra kérem a vezetőséget, ne ejtse el végkép a dalárdát. Nem mon­dom, hogy minden estélyen szerepel­jen, de egy-két este igen-igen nagy élvezetet nyújtana a közönségnek. Fel kell használni az alkalmat, s én úgy a vadállatok prédájául ? Végtelen fáradt volt, de a szeretet megacélozta erejét. A hold ezüstfényével virrasztott fölötte; a sok • .ezer csillag kedvesen biztatta. Három órába se tellett s egy másik halom, egy második kereszt állott az első mellett. Különös útjai vannak az isteni gondviselésnek; kiket az élet szétválasztott, azokat ime, hogy össze­1 (hozta a halál. • De hallga! A Beszkidek sziklás ormai mintha beszélni kezdenének az erdős hegy­oldalakkal s a patakmosta völgyekkel. Dal­lamos zsongás röpköd a szellő szárnyain, most elhal, most meg élesebben fölsikong. Mi ez ?...'-Mintha már tisztán hallatszanék a zene hangja... Szól a tárogató... Rákóczy jön. — Eredj, fiam, eredj — súgja valaki ' feéfa fülébe. A fiú ijedten néz körül. Sehol senki. Csak a hold van az égen s a tengernyi csillagok. De ő mégis tisztán hallotta a szavakat. Valaki beszélt hozzá s ő maga se tudja, mit cselekszik, szivében föllobban va­lami. Lehajol a két sirdomra, csókot, egy utolsó csókot lehel rájuk s azután megindul. Megy messze, a tárogató szólítja. Hi­szen meghasadt a hajnal, Lengyelországból ' most jön Rákóczy Ferenc. <Vége)..„ ,« il vettem észre, a vegyeskart nagyon fel­villanyozta a csütörtöki estén aratott páratlan siker, melyhez igaz szívvel gratulálunk a vezetőknek és a lelkes szerep'őknek! Ha már az énekről beszélünk, folytassuk mindjárt loth Annuska éne­kével. Nem a dilettámok pózoló eről­ködése, hanem a saját nagy értékét ismerő igazi tehetség ragyogó művé­szete jellemezte legújabb szerep'ését. Két évvel eze'őtt is szép, kedves vo't az éneke, de azóta, hogy úgv mond­jam, hajlékonyabb, simább, finomabb, művésziesebb lett a hangja; megizmo­sodott, tömörebb lett. Hatalmasan áradó érzés, tüz, melegség, szépség csendül ki az énekéből; s ahogy belemelegszik, szinte szemmellátható, hog\an olvad össze a lelke a dallal. Igazi öntudatos, művészi egyéniség. Bársonyos puhaságu, üde, csengő hangja játszva győzi le a legnagyobb nehézségeket. így aztán magától értetődik, hogy a közönség nem is elégedett meg hivatalos szerep­lésével, hanem folyton ráadást követelt. Kapott is szebbnél-szebbeket. Ez az est egyik legszebb diada'a volt a fiatal művésznőnek. Zongorán Gáthy Lenke kisérte megértő lélekkel, nagy zenei intelligenciáról tanúskodó művészétté'. A vonósötös-társaság derék, ambi­ciózus, nagytehetségű tagjai ismét érez­hették annak az igaz szeretetnek a melegét, mely a Kath. Kör közönségé­nek lelkéből árad feléjük. Mivé fog fejlődni a társaság, nem tudjuk. De igen alkalmas kiinduló pontja lehetne akár egy katholikus, akár egy városi zenekarnak. Sajnos, csak lehetne, mert nálunk még a zenét is felekezeti pápa­szemen nézik. A vonósötös-társabág művészi gárdája mindenben igazolta hozzáfűzött várakozásunkat. Csodálatos precizitással, mély érzéssel, bámulato­san fejlett technikai készséggel előadott zeneszámaik oly tapsvihart keltettek, hogy ráadásul el kellett játszaniok egy dallamos, melodikus, frissen szökellő táncdalt. A vígjáték a maga bohókás, ka­cagtató jeleneteivel, jóizű derűt lopott a terembe. Ress Margit pompásan ját­szotta rqeg a bárónő szerepét. Eleven­séget, frissességet kölcsönzött a darab­nak. Szellemes, ötletes, temperamen­tumos volt, mint mindig. Szegény Deli Babának igen hálátlan szerep jutott. Mindössze pár sor. Igen elegáns, na­gyon intelligens szobacicus volt. Szeret­nénk őt nagyobb, kiváló tehetségének megfelelő szerepben látni. Wohhnuth Lajos a régi, javíthatatlan — jó. Masz­kirozása kitűnő volt; puszta megjele­nésével is harsogó derültséget keltett. Igen rutinos, intelligens műkedvelőt is­mertünk meg Moravecz Györgyben. Havadi Barnabás egy bájos, poé­tikus novellát olvasott fel, melyet — a szerző szívességéből — ugyancsak la­punk jövő vasárnapi számában közlünk. A novella kedves meséje, gyönyörű stílusa, finom kidolgozása, művészi szerkezete s a kitűnő előadás lebi in­cselte, magával ragadta a közönséget. Örülünk, hogy a mag\ar kath. szép­irodalom egyik legizmosabb, fényés­szellemi kvalitásokkal megáldott kitűnő­ségét alkalma volt megismerni a pápai közönségnek. Az utolsóé'őt ti szám Arvay Géza K győri főgimn. tanár művés/.i cimbaiom­játéka volt. CimbaTnán mintha kis re­kedtség lett vo na észlelhető: a vasút hidege után a bá terem heve rányomta hamvát a csengő hurokra. De hamar feledve, leköti a figyelmet, ekap, el­bájol a magyar dal az igazi magyar, művész magyaros játékában. Halk, él­ha ó pianók, deiűsen zajongó forték születnek és tűnnek el villámgyorsan pergő verői alatt, mintha csak kristály üveglapon táncot lejtve tündér fiuk s: lánykák szednék, kapkodnák ezüst pát­kóikat. A közönség kétszer is meguj­ráztatta a művész játékát. A vegyeskar Táncdala« után táncra perdült a fiatalság. Örömmel emeljük ki, hogy igen sok táncos fiatalember jelent meg, a hölgyeknek tehát nem vo't okuk panaszra. A mulatság nemcsak erkölcsi te­kintetben záru't fényes sikerrel, hanem anyagilag is igen szépen jövede mezett. Barkóczy Sándor báró távozása A is/.abadkőmivesek célt értek. Zichy János gróf kultusz-miniszter, a nagy katholikus államférfi, megtette nekik azt a szívességet, hogy áthelyezte Barkóczy Sándor bárót azr V. ügyosztályból a kevésbe veszélyes Ylll-ba, A kinos ügy politikai részével neny foglalkozunk. De kath. szempontból végtele­nül sajnáljuk, hogy ez az áthelyezés épen .a kath. nagygyűlések és az Orsz. Kath. Szö­vetség elnökének intézkedése következtéDerr történt meg. Barkóczy báró szeplőtelen jel­lemét, becsületességét, kiváló munkabirásáL rátermettségét még az ellenséges sajtó sem merte kétségbevonni. Erős katholikus érzése volt a szálka a szemükben s az, hogy meg­győződésének szóval és tettel kifejezést mert adni. Maga az Orsz. Tanáregyesület hivatalos "közlönye is így emlékszik meg róla: »A távozás percében mi kalapot emelünk a báró úr személye előtt. Tisz­telettel láttuk benne az őszinte és erős meggyőződést, ha módszerével, részben ' • elveivel, nem is értettünk egyet. Teljes el­ismeréssel emlékszünk meg érdemeiről, különösén az iskolák elhelyezése, fölszeré­lése, az osztályok párhuzamosítása, a ta­nári állások szaporítása, a felekezeti taná­rok fizetésének kiegészítése és a tanárok előtt felsőbb fizetési osztályok megnyitása terén. Sok hibáztatott intézkedést tévesen tulajdonítottak neki; nem szerétnők, ha abból, ami hasznos és maradandó hátasa dolgot végzett, valamit eltagadnának tőléjL Ez a nyilatkozat azért, tontos, mert épen az Orsz. Tanáregyesület tagjai közül intéztek többen igen heves támadást Barkó­czy báró ellen. • \

Next

/
Thumbnails
Contents