Pápa és Vidéke, 3. évfolyam 1-52. sz. (1908)

1908-01-12 / 2. szám

2. PÁPA és VIDÉKE 1908. januá r 12. a falu végén, annak jobb kezét és a két' combját harapta meg .A sebesülteket a járási főbírói hivatal Budapestre a Pasteur-intézetbe szállíttatta. Kárvallott cigány. Kolompár Vendel, aki mindenáron pápai illetőségű akar lenni, szalmaozvegysegre- jutott. Élettársát a napok­ban eldüngette, mire az őt elhagyta és más sátorában keresett menedéket. Kolompár szi­vét azonban nem ez bántja, hanem az, hogy a csendőrség nem az ő tulajdonát képező kocsiját, gebéjét tőle elvette és addig őrizi, mig sem az igazi tulajdonosa jelentkezik. Kolompár ugy akart a dolgon segíteni, hogy a tárcáját kitömte papírral, dunna alá tette és vele együtt a sátrat felgyújtotta. De a dolog nem sikerült. Mert csak a dunna égett el, a tárca nem; nem lehet tehát azt mon­mondani, hogy a paszus elégett. Sőt a baj ott van mert más sátrát használta fel erre a célra. — Ezért gyujtogatas miatt került a bíróság elé. Köszönetnyilvánitás Mindazoknak, kik feledhetetlen jó édesatyánk temetésén résztvettek, vagy részvétüknek bármi módon szívesek voltak kifejezést adni, fogadják leghálá­sabb köszönetünket. A gyászoló Szita-család. Szerkesztői üzenetek. F. L. B—Berény G. F. Zalamihályfa. T. A. Pannonhalma. Köszönet a szép versek­ért. Mihelyt szerét ejthetjük azonnal közöljük. Anyakönyvi kivonat. Születtek : Kovács Sándor földmivelő és nej'e Gyenese Juliánná fia : Sándor ev. ref. Gombor Németh Erzsébet fia: István napszámos és leánya : halvaszületett. neje Kovács Vida Gyula István máv. és neje István r. k. Pálinkás neje Németh Zsófia Gyimóthy János földmivelő és Maria leánya : Juliánná ev. ref. szabó és neje Lagler Annua leánya: Irma r. k, Polgár Mihály földmives és neje Fekete Mária leánya : Mária r. k. Nagy Mária cseléd­leánya : Rozália ev. ref. Kovács Károly bog­nár és neje Holi Ilona fia : Jenő r. k. Fra­nendienst Alajos kefekötő és neje: Öveges Anna leánya : Alojzia r. k. Babják István cipész és neje Vencel Alojzia leánya: Rozá­lia r. k. Meghaltak : Özv. Varga Györgyné r. k. 70 éves, el­aggulás. Szilos Mária ev. ref. 17 hónapos, tüdőlob. Kölkedi Pál napszámos r. k. 65 éves, idült agylob. Szórádi Antal r. k. 6 napos, veleszületett gyengeség. Fiszter György nap­számos r. k. 72 éves. eggulás. Herzog Rozá­lia izr. 49 éves tüdővész. Kovács Jenő r. k, 2 napos, éretlenség. Özv. Wurst Istvánné r, k. 73 éves, elaggulás. Király János görög kath. 2 hónapos, görcsök. Meizer Mária r. k. 13 hónapos, agyhártya lob. Bognár József r. k. 4 hónapos, görcsök. Róth Ignácné izr. 49 éves, máj rák. Tóth Juliánra ev. ref. 4 éves, agyhártya lob. Molnár Sándorné ev. ref. 25 éves, genyesvérüség. Kalmár Juliánná r. k: 2 hónapos tüdőlob. Hásosságot kötöttek : Varga Ferenc cseléd ev. ref. és Németi Lidia ev. ref. Táncos György napszámos r. k. és Sztanik Éva r. k. Vasúti menetrend. — Érvényes 1907 október 1-től. — indul , Győr felé: Reggel 5 óra 50 perckor (vegyesvonat), d. e. 10 ó. 28 p. (gyorsvonat), d. u. 2 ó. 30 p. (személyvonat), este 6 ó. 20 p. (gyv.), este 7 ó. 27 p. (vv.), éjjel 1 ó. 9 p. (szv.). Celldömölk felé: Reggel 5 ó. 55 p. (th. sz. sz.) d. e. 11 ó. 11 p. (gyv.), d, u. 12 ó. 57 p. (szv.), d. u. 5 ó. 26 p. (gyv.), este 7 ó. 30 p. (vv.), éjjel 3 ó. 43 p. (szv.). Bánhida felé: Reggel 3 ó. 34 p. (vv.), d. e. 10 ó. 40 p. (vv.), d. u. 4 ó. 50 p. (vv.), Legelismertebb cég. VAGO DEZSŐ Érmekkel kitüntetvel első pápai férfi-divatterme PAPA, Fő-tér. 53. szám Nagymunkás szabó segédek felvétetnek. Kifogástalan szabású férfiruhák, papiruhák, uradalmi erdésztisztek, nek, postásoknak, vasu­tasoknak, erdőőröknek, úgyszintén minden egyenru: át viselő tes­tületnek egyenruhák; tegelegansabban mértek után. Hirdetéseket jutányos árban a kiadóhivatal. inn " ürnobriu J gen tisztelt ház iccsszoixy! Igen leérj áh, sziveshedjéh CL valódi :Hcu~Lch :- hávé-pótléh jntriőségét, irtás • pótfcdvélz minőségével összéhásonlitani, aJttcov rögtön rr, eg fogja érteni, 7togg : miért — rágalmaznak bennünket oly sok oldalról, miért — utánozzák oly gyakran a mi cimkéinket! Azonban rágalmahhal nem lehet jó helvét főzni és azért Ön is, tisztelt háziasszony, nagyon helyesen cselehszüz, 7za megmarad, a régóta, bevált vctlod i : JT^OJtclx, : Kcíyé-pótmc mellett, melynek finom minősége egyedül hépes Önt tartósan IzieZégiteni. A. valód i : JpranchnaJc:, amely a kassai és a zágrábi honi gyáraiéból való, az ismertetőjelei: ezen védjegy és ezen aláírás

Next

/
Thumbnails
Contents