Pápa és Vidéke, 3. évfolyam 1-52. sz. (1908)

1908-12-06 / 49. szám

6. oldal. Pápa és Vjdéke 42. szám. szinüleg a pápai rendőrségre célozva, azt irta. hogy „Mucsán és környékén a mult napokban egy élelmes csaló járt, aki előkelő irodalmi társaságok ügynö­keként adva ki magát, alaposan rászedte, különösen az egyházi életben forgolódó embereket, stb. Valaki, mondjuk X. Y. — megjelentette az esetet a főrendőr­nek, hogy a csalót, aki úgyszólván a fendőrség ölébe pottyant, mégis csak el kellett volna fogni. »Jól van jó, persze, hogy el kellett volna fogni, mondá fontoskodva a rendőrség feje, de azért nem kell busulni, majd elfog­juk, ha viszzajön Kecölből, mert nekünk is igen fáj rá a fogunk." S minthogy ezen állítását a „P. és V.« cimü lap nov. 22-én megjelent számában közölt cáfolat dacára is fenntartja, amennyi­ben az abban foglaltakat reám vonat­koztatná. ezokból mindazokat, akik azt áliitják, hogy nekik ily nyilatkozatot tet­tem, ezennel hazugnak nyilvánítom. Pápa, 1908 dec 4. Szokolyrkapitány. Az őrült zeneművész. Irta Gkislanzoni- — Olaszból Szeberényi L. Az újságok hasábjaiból naponkint ol­vashatunk nagy szerencsétlenségeket, váratlan öngyilkosságokat, melyekel az emberek nyo­mora. kétségbeesése és elkeseredettsége idéz elő. Kérdezzétek meg a lesújtó szkepszisnek, a kétkedésnek pely ties állu, sápadt arcú és beteges gondolkozású bölcsészeit; ők válaszol­nak a kérdésre: miért van ez? De vigaszt és gyógyító szert nem tudnak nyújtani. Ám, for­duljatok a megrendít hetetlen hit és meggyő­ződés komoly hirdetőihez, ők is adnak választ, de gyógyító írt is nyújtanak .... Nagvhirü olasz trombita-művész volt Rubly Pál. aki Dalmáciából származott és 20 éves korában már Velencében, a Fenice-szin­házi zenekarának volt tagja. A fiatal művész azon rokonszenves egyének közé tartozott, akiknek vonzó megjelenésük, tekintetük élénk benyomást keltenek a figyelő lelkében. Egyik év nyarán együtt utaztam vele Páduába, ahol Szent Antal ünnepén muzsikált, én pedig tovább szándékoztam menni Mila­nóba. Alighogy belépett a váróterembe, sze­mem, szivem és egész lelkem rajta és azon a szelid, fiatal nőn csüngtek, aki karjára tá­maszkodott. Az utasok figyelme is reájok irányult. — Kik ezek ? — kérdém egy velencei ismerősömtől, aki üdvözlé őket. — Rábly Pál, a Fenice-szinház hires zeneművésze; a szegény nő, ki mellette áll, a felesége, még csak három hónapja keltek egybe, de azt hiszem, nem él mégegyszer any­nyit. — Azt hiszi, signore? kérdém sajnál­kozva. — Nézze csak, kérem; hisz látszik, hogy borzasztó tüdővész emészti a szegény ifjú nőt. Mialatt igy beszélgettünk, a fiatal házas­társak csendesen leültek, beszélgettek tekin­tetükkel, mosolygásukkal; de a mosoly rövid volt, mig a fájdalom és bánat vonásai annál tartósabbak. A csengő egyszerre csak figyel­meztetett. bennünket a vonat indulására; az . utasok szaladtak az ajtó felé; én is. mint a többiek igyekeztem egy másodosztályú kocsiba beugrani. Felszálltam egy nemdohányzó sza­! kaszba és leültem; tüstént utána megjelent a I rokonszenves házaspár és a nő elhaló han­I gon kérdi: — Nem dohányzanak itt? ' Nem. Mária, és csak egy utas van-, te­hát kényelmesen lefeküdhetsz. Ezután leültek egy padra és a szegény fiatal asszony férje vállára hajtotta fejét. —- Meglátja, signore, mindjárt elalszik, legalább kinyugossza magát. És beszélt hozzám tovább is, mintha csak régóta bizalmas jó barátok lettünk volna 'és mintha csak tőlem várta volna a vigasz­talást: Kis idő mulya, miközben a vonat már a nyilt pályán robogott, ajkára téve mutató­ujját, halk hangon és a legnagyobb biza­lommal mondá felém fordulva : — Már alszik. Igy megyünk Páduáig, anélkül, hogy felébredne; legalább nem szen­ved! . . . Nézze csak . . . mi or alszik, arca rózsaszint kap. Hiszi-e, hogy súlyos a beteg­sége? Meglepett a váratlan kérdés, de még inkább az az aggódó tekintet, mellyel a fele­letemet várta. Igyekeztem megnyugtatni, figyelmeztetve, hogy az alvó lélegzete nyugodt és szabályos. E feleletre megszorította kezemet és néhány pillanatig szótlanul nézett ráin. Azu­tán leírhatatlan tekintetet vetve a szegény betegre, azt suttogta magában : — Nein, lehetetlen! Nem halhat meg egy ily derék nő, kit annyira szeretnek, mint én tégedet Mária! És ismét felém fordulva, bánatosan mondta: Azt hiszem, ha szegény feleségem meg­halna, engem is kérlelhdtetlenül magával ra­gadna, vagy pedig volna erőm az ő feltá­támasztására. E szavak szomorú, gyászos jóslatként hatottak reám. Most, mikor mindezekre visz­szagondolok, babonás félelmet érzek magam­ban, mert a nagy zeneművész halála tényfeg oly megrendítő volt, mint a milyennek ama • sötét napon megjósolta. Velencei ismerősöm, aki a vasúti állomáson meg mondta a beteg közeli vé> ét, valóban nem csalódott . . . A gyenge láng, mely a szegény Máriá­ban a lelket tartotta, percről-peicre lasabban lobogott Páduában. Egy napon azt az óha­ját fejezte ki, hogy szeretne az euganei he­gyek közt tartózkodni, mert ott még vissza­nyerhetné életét. Egy reggel lassan, lépésben döcögött a városból kivezető uton végig a nagy kocsi, melyben a sápadt s szelid arcú Mária ült s vele szemben férje, a betegre mosolyogva. Már napnyugta volt, mikor meg­érkeztek egy kis faluba, mely az euganei hegyek közt volt. A gyönyörű zöldelő hegyek az élet langyos, szellőjét lehelték ; innen a gyermekek kedves lármája, onnan a mada­rak csicsergése, itt egy patak csörgedezése, amott egy olasz ének bűvös dallamé hallat­szott ; mindenütt élet, vidámság, ünnep ! (Folyt, köv.) Pápai utmutató. ' A@Zta.l0B: Keresztes Gáboü épület- és. bútorasztalos Jókai-utca 56. ÁCS : Bősze Mihály ok), ácsmester, Veszprémi-ut 17 Bádogos: Pukhec Elek épület és diszmű-bádogos, víz­vezeték szerelő, Széchenyi-u. 2. Szvoboda Ede bádogos, Közép-utca 13. Biztosító intézet: Első magyar általános biztosító társaság. Fő-utca, Takarékpénztár épület. Hanauer Zoltán vaskereskedő, Főtér. Bognár: Paulics János bognár, Török Bálint-u. 26. Szabó Móric bognár és kocsigyártó, Vásár-u. 7 Borbély és fodrász: Frauendienst Viktor, főüzlét: Széchenyi-tér 1 fióküzlet: Fő-tér 26. Hladik József, Fő-utca 23. Czipész: Csomasz Dénes, cipész, Hunyadi János-utca 25. szám. Borbély Sándor cipész, Kigyó-u. 8. Dorcsy János saját készitményü cipőraktár, Hunyady-u. 12. (Új-telep). ÖZV. Kégli Józsefné saját készitményü cipő­raktár, Petőfi-u. 4. Papp János, saját készitményü cipőraktár Florián-u. 21. Schlosser István, mindennemű lábbeli-rak­tár, Fő-utca 7. Cukrász: Hunka Anna, (Muck-utóda) Fő-utca 16. Cserepes: Szabó Imre, Korona-u. 28. Csizmadia: Danasy József, Szentilonai-u. 2. Legény Ferenc, Szentilonai-u. 15. Esztergályos: Vince József, Eötvös-u. 24. Építőmester és vállalkozó: Ifj.Faa Mihály, Hűnyadi-u. 5. (Újtelep).Tei.42, Szoba- és cimíestö, mázoló: Balogh Gyula, Petőfi-u. 15. Piller Károly, Zrinyi-u. 16. Fűszer- és csemege kereskedő: Pápavidéki szövetkezetek központja. Ker.. fogyaszt, és értékesítő szövetkezet. (Fűszer­csemege, bor- és lisztkereskedés.) Nagyban­és kicsinyben. Főtér 21. VÍZ Ferenc fűszer,'liszt, csemege és lőpor­kereskedése. Kossuth-utca, saját ház. Gyógyszertár: Irgalmasrendi gyógyszertár, Jokai-u. 7. (Kórház-telefon 83.) Karlovitz Adolf »Városi gyógyszertára«, Fő­utca 8. .száin. Németh Dezső »Anna gyógyszertára« Tizes­malorrí mellett. Piatsek Gyula, Kis-tér. Hentes és mészáros.: Gaál Gyula hentes és mészáros, Deák Fe­renc-u. 10. Telefon 60. Holy László hentes, Jókai-u. 63. Snattner Géza, hentes és vendéglős. Florián-u. 2' Vida János 'hentes, Korona-u. 49. Kádár : Ferenczy Antal, Major-u. 8. Kályhás ? Bodó Ignác, saját készitm. kályharaktára Zöldfa-u. I. Kreizer József ós Fia, első pápai minta­majolika, cserép, kályha és különlegességek, gyára. Széchenyi és Zöldfa-u. sarkán. Kefeköt: : Pakrócz Kálmán, Fő-utca 13. Kertész: Resch Lajos, uradalmi főkertész. Fő-tér 1. Könyv- és papírkereskedő: Wajdits.Károly, Fő-utca 27. Kötélverő : Leiner Ignác, Vásár-u. 27. Kőműves: Lakács Dezső kőmivesmester, Laki-ut 64. Mézeskalácsos ós viasztyertyaöntő: Nagy Károly, Fő-uica 17. Anyakönyvi kivonat. Születtek : Horváth Miklós főldmivelő és neje Varga Lidia leánya: Terézia ref. Staul Rozalia napszámosnő leanya:: Margit r. k Pintér József asztalos és neje Varga Mar­git leánya: Terézia r. k. Horváth József főldmivelő es

Next

/
Thumbnails
Contents