Paksi Hírnök, 2020 (29. évfolyam, 1-20. szám, 1-9. különszám)

2020-12-18 / 20. szám

10 u Paksi Hírnök, 2020. december 18. Unnei1 Karácsonyi családi tradíciók A karácsony a családról, a szeretetről az együttlét öröméről szól mindenütt, függetlenül attól, hogy az asztalra nem hagyományos magyar étel kerül, hanem történetesen kínai, német vagy éppen orosz fogások. A lapunk által megkérdezettek egyike sem fordított hátat korábbi hazája szokásainak, sem a hétköznapokban, sem az ünnepeken, eredeti és új hazájuk hagyományait mindannyian sikeresen ötvözik. Húszévesen jött Magyarországra Marga­réta Zhang, látván, hogy nővére, aki egy évvel megelőzte, megállja a helyét, jól keres. A városban és a környéken akkortájt ez volt a jellemző, befejezték az iskolát, és jöttek „ki” Magyarországra. Margaréta ugyanis sepsiszentgyörgyi, idegenül hangzó nevét férjének, Csabának köszönheti. Vele Budapesten ismerkedett meg, és közösen kezdtek kereskedelem­mel foglalkozni. Eleinte piacoztak, Paksra is így vetődtek, és amikor lakást kerestek, itt találtak. Előbb egy kisebb üzletük volt a lakótelepen, majd odaköltöztek, ahol jelenleg is várják vevőiket. Ennek immár huszonkét éve. - Istennek köszönhetem, hogy erőt és hitet adott a hosszú úton, és hálás vagyok a vevők bizalmáért. Hiszem, hogy a következő években is szolgálhatom az igényeiket - mondja. Az üzlet vezetését átvette férjétől Margaréta. Csaba pedig ma már idegenvezetőként dolgozik, amit persze a járványhelyzet most erőteljesen akadályoz. Ő egyébként kínai, de miután magyar ember számára nehezen megjegyezhető és kimondható a keresztneve (Qizhen), mindenki így szó­lítja. Harminchárom éve él Magyarorszá­gon, megismerte, elfogadta az itteni szokásokat, beleértve a karácsonyt is, amit Kínában ilyen formában nem ünnepel­nek. Ott a holdújévet szokták ünnepelni, de a hangsúly a barátokkal, nagy családok­kal való együttléten van, ráadásul ennek helyszíne általában egy étterem, nem pe­dig az ünnepi pompába öltöztetett otthon. A karácsonyra Margaréta ugyanúgy ké­szül, ahogy ezt otthon tették, és ahogyan ezt teszik itt a legtöbb családban, hiszen ebben nincs különbség, éljen az ember az anyaországban vagy Székelyföldön. Idén annyiban lesz más az ünnep, hogy a közelmúltban megözvegyült édesapja is velük lesz. - Tata művésziélek, hegedűket gyárt, és nagyon aktív, széppé varázsolta a kertemet. Otthon is erdészettel, vadá­szattal foglalkozott - mutatja be édes­apját. Margaréta lányáról, a tizennyolc éves Hettáról, akinek neve tengeri virá­got jelent, büszkén árulja el, hogy nagyon jó nyelvérzéke van, öt nyelven beszél, kí­nai nyelvvizsgára, majd pekingi egyetem­re készül, jelenleg Budapesten, a Szent Ist­ván Gimnáziumban tanul. A küszöbönálló karácsonyra visszatérve elárulja, hogy mindig igyekszik ötlete­ket gyűjteni, hogy mi kerüljön az asztalra. Lesz persze töltött káposzta is, úgy, ahogyan otthon főzték, ahova egyébként mindig jó szívvel látogat. - A káposztát én savanyítottam, úgy, ahogyan otthon szoktuk, csomborral, kaporral, tormával - mondja. Azt is hozzáteszi, hogy férje is szereti a magyar ételeket, leveseket, sőt el is készíti a pörköltet, gulyást is. - Az ő kultúrájuk más, nincs az a nemek közötti munkamegosztás, ami nálunk jellemző. Aki otthon van, meglátja, de el is végzi a házimunkát - fogalmaz Margaréta. Igaz ez Csabára is, aki kínai szakácsiskolát végzett, így igen otthonosan mozog a konyhában. Felesége elárulja, hogy már megismerkedésükkor is kiválóan főzött, és éppen ezzel vette le őt a lábáról. „Cé-há” - közeli barátok, kollégák szólít­ják így Hornyánszki Christiane-t. A becenév abból ered, hogy számtalan alkalommal kellett elmondania: Christiane, Ch-val. A magyartól eltérő írásmód ab­ból ered, hogy édesanyja német, és ő az NDK-ban született. Miután apró gyerek­ként került Magyarországra, az egyko­ri, Kelet-Németországban töltött karácso­nyokról viszonylag kevés emléke van, de különlegesek voltak számukra az ünne­pek itt, Magyarországon is, hiszen - mi­vel egy család szokásrendjét általában a nő határozza meg - édesanyjának köszönhe­tően német miliő uralkodott náluk, beéke­lődve a színmagyar környezetbe. - Édes­apám vendégmunkás volt, így ismerked­tek meg a szüleim. Édesanyám felnőttként került Magyarországra úgy, hogy nem tudott magyarul. Velünk németül beszélt, az ottani szokásokat hozta magával, mi­közben magyar környezetben éltünk - meséli. A karácsonyi szokásokban nincs jelentős eltérés a két nemzetnél, az ételek viszont természetesen mások. A krumpli­saláta évtizedek óta a karácsonyi menü ré­sze a családban, amit Christiane is tovább­örökít, igaz, ő kacsasültet készít mellé, nem halat, mint sok magyar családnál, és nem bockwurstot, ahogyan azt a németek tet­ték, teszik. Édesanyja az NDK legkisebb vá­rosában élt. Az volt a szokás, hogy az esti mise után a rokonok, barátok sorra haza­kísérték egymást, utána következett a va­csora családi körben, majd az ajándékozás,

Next

/
Thumbnails
Contents