Paksi Hírnök, 2000 (12. évfolyam, 1-50. szám)

2000-06-15 / 23. szám

2000. június 15. 7. oldal I Paksi Hírnök Paks váró» ét a környék lapja Veisenyképesek-e a paksi vállalkozások? A magyar gazdaság műkö­dőképes — nyilatkozta lapunk­nak Halm Tamás, a Ma­gyar Közigazgatási Társa­ság főtitkára, aki a vállalko­zói kör meghívásának eleget téve beszélt a tapasztalatokról. A vállalkozók jelentős része azonban nem fogja bírni az uniós csadakozással kapcsola­tos versenyt - tette hozzá a főtitkár. A magyar vállalkozások olyan piaci körülmények között kénytelenek működ­ni, amelyek nem, vagy csak nehezen biztosítják a fejlő­dést. A csadakozás után még nagyobb mértékben áramlik majd hazánkba a külföldi tő­ke - véli Halm Tamás. Meglátása szerint számos cég alakul majd, jórészt kül­földi részvétellel. Ezek tőké­vel való ellátottsága, hitelhez jutása, technikai felszerelése jobb lesz, mint a hazai kis- és közepes vállalkozásoké. A ha­zai cégek viszont kihasznál­hatják helyzetelőnyüket: ők ismerik ugyanis a magyar fo­gyasztó szokásait, igényeit és ízlését. Amennyiben megis­merkednek az új követelmé­nyekkel, talpon maradnak - mondta a főtitkár. A magyar vállalkozásoknak nyitottnak kell lenniük a világ­ra, s ha időben felkészülnek a csatlakozásra, piac- és ver­senyképesek maradnak az Eu­rópai Unióban is — tudtuk meg. Öregapám magas, szikár pa­rasztember volt, orra alatt rozs­daszínű rőzsebajusszal, amit vasárnaponként az istentiszte­letre készülődvén tőle szokatla­nul finom mozdulatokkal próbált formára igazítani. Nagy, csontos kezeiben szinte elveszett az ol­ló, fura fintorok futkároztak az arcán, ahogy a borotválkozó tü­körben szemrevételezte a pepe­cselés eredményét. Kicsit talán szégvellte, hogy komoly férfiem­ber Tetére ilyen semmirevaló dol­gokkal kell fecsérelnie a drága időt, dehát Isten házába nem mehet rendetlenül az ember. Különös, furcsa, mai szemmel nézve akár mesébe illő világ volt az övé, melynek szűkre szabott határait a paraszti élet monoton ritmusa jelentette. Rendszerint még ébren találta hajnalonként a sápadt csillagokat, amikor első útja a házhoz ragasztott istálló­ba vezetett. Kitáguló orrlyukak­kal szívta be ilyenkor az alom kesernyés illatát, soha el nem mulasztva, meg nem tagadva egy kedves dörmögést, simoga­­tást az örömében aprókat hor­­kantó lovától, párás szemű te­hénkéjétől, meg a többi jószág­tól. Soha sem tagadta, hogy szinte bolondja az állatoknak. Számára mindig is többek voltak igavonó baromnál, tejet adó ostoba mar­hánál, csaholó házőrzőnél, miá­­koló egérvadásznál. Barátainak és társainak tekintette őket, megünnepelte születésüket, megsiratta halálukat s a róluk való gondoskodás észrevétlenül simult a mindennapok unalmas robotjába. Gyurka, a ló kivételes helyet foglalt el ebben a sajátos univer­zumban. Csikó korában vette a szomszéd faluban egy vásáron, szinte gyerekként babusgatta, szoktatta a rúdhoz s ez a szere­tet olyan legendákat teremtett köréjüK, amelyeket még ma is mesélnek a faluban, pedig öreg­apám is, Gyura is regen elpor­ladtak már. Bár nem volt igazi nagyivó, azért nem vetette meg a bort, szívesen szöszmötölt tenyérnyi szőlőjében, de a kevéske bor rendszerint a nyár közepére el­fogyott, így aztán nem volt ritka­ság, hogy a hetipiacok végezté­vel betért a vasútállomással szemben lévő Szilasi kocsmába, lehajtani egy-két pohárral a kar­­cos nedűből. Néha több is lett sál bevágták maguk mögött az ajtót, ölébe vette a minden ízé­ben remegő kutyát és így dör­­mögött hozzá: „Csak nem félsz ezektől, Morzsa? Ezek is ugya­nolyan patkányok, amikkel na­pontaelbánsz...” Aztán egyik nap megtörtént az, amitől kimondatlanul is rettegett. Csapai Lajos: Rekviem egy lóért belőle, ilyenkor Gyurkára várt a halaszthatatlan feladat, hogy a legyengült gazdát hazafuvaroz­za. Ahogy meghallotta a „Gyerünk, Gyurikám!” szelíd biz­tatását, rántott egyet az istrán­gon, amitől az öreg a bakról an­nak rendje-módia szerint bele­­bucskázott a bölcs előrelátással odakészített szalmába és már horkolt is. Gyurka, önállóságának és pó­­tolhatatlanságának büszke tu­datában kocogott hazafelé s mintha nem akart volna okot adni semmiféle rendőri beavat­kozásra, csakis az út jobb olda­lán haladt, soha el nem vétve az úton lévő három-négy „Elsőbb-ségadás kötelező” uta­sítását. Aztán megállt a falu szélén lévő kis ház előtt, vidá­man felnyerített, maid tüntetőén másfelé nézett, amikor a kertaj­tón öreganyám, széle-hossza egy kis parasztasszony gurult ki dühös fúriaként, tűzhányó­­szerű szózuhatagot zúdítva a kábán maga elé pislogó öregre, miközben gyengéden lesegitet­­te a kocsiról. Ezt a békés, már-már idilli ké­pet hirtelen komor felhőként sö­tétítették el a téeszszervezések. Napokig jártak hozzá az agitáto­rok, mindenféle papírokat dug­­dostak az orra alá, könyörögve, kérve majd egyre dühódtebben fenyegetve, de ő csak konokul rázta a fejét, nem és nem! Nem hatották meg a szirénhangok, nem a farkasvicsorgás s amikor az idegenek hangos csattanás-Apám jelent meg a kertajtóban. Gyűrött volt és borostás, ami aligha illett a fess tiszti egyenru­hához. Szemérmesen megölel­ték egymást, leültek a verandán és fojtott., hangon pusmogni kezdtek. Öregapám szeméből eltűnt az öröm, hamuszínű lett az arca, erőlködve préselte ki száján a szavakat. “Ha ez az ára, mondd meg neki, hogy alá­írom! Holnap aláírom azt a ro­hadt papírt...” Csak később, apámtól tudtam meg, hogy azonnal leszerelték volna, ha nem tudja rávenni az öreget a belépésre. Másnap már mindenki tudta a faluban, hogy beadta a derekát. Megérezve, hogy immár nincs menekvés a szorításból, sorra írták alá az iveket olyanok, akik korábban vasvillával kergették el az agitátorokat. A pesti kur­vából tanácselnökké avanzsált Juci, akinek a falu kormányzá­sa közepette is jutott ideje arra, hogy a szerelem fortélyaira ok­tassa az izzadtságszagú pa­­rasztlegénykéket és az évente cserélődő kopottas kis tanító­urakat, büszkén jelenthette a járásnak: a falu hálistennek ter­melőszövetkezeti község lett. Igaz, később a hivatalsegéd konstruktív javaslatára a hivata­los jelentésből kihúzta a „hálistennek" szót, mert azidőtájt egy bizalmas iratban Istenhez fohászkodni veszedel­mes dolog volt. Egy reggel eljöttek az állato­kért, hogy a Közösbe vigyék VI VÉG A, az új magyar termék Főzzön másképp! Mindannyiszor öröm szá­munkra, ha sikeres magyar ter­mékről számolhatunk be, fő­leg ha ez egy környékbeli felta­láló nevéhez fűződik, ráadásul az egészségünket hivatott megóvni. őket. Juci tehén, amely a ke­­resztségben egyáltalán nem vé­letlenül kapta ezt a nevet, bús belenyugvással tűrte, hogy köté­len kivonszolják a kitárt nagyka­pun, de Gyuri mintha megérezte volna, hogy őt is elérte a törté­nelem aprócska vihara, megma­kacsolta magát. Dühösen prüsz­költ, hátrarúgott, odakapott sár­ás fogaival az idegenek kezé­­ez, de a szemét le nem vette volna az istállófélfát támasztó öregapámról, mintha korholná, miért engedi, hogy vele ez a csúfság megessék. Az öregnek patakzott a könny a szeméből, lucskos lett a bajsza, egész testén íjként feszültek meg kiszáradt izmai. Gyuri szájába durva zabla vá­­ott, aztán elindultak vele a apu felé. Mielőtt kiléptek vol­na az utcára, újra megmaka­csolta magát, rángatták, ütöt­ték, de nem moccant. Mintha nem érezte volna a száját tépő vasat, meg se rándult, amikor újra meg újra lecsapott rá a somfabot. Fejével az udvar fe­lé fordult, szeme szomjasan búcsúzott mindentől, de legfő­képpen attól a szikár öregem­bertől, aki megroskadva tá­maszkodott a fejkendős kis öregasszonyra és reszketett a válla a zokogástól. Aztán találkozott a pillantásuk. Csendes és megható volt ez a hosszú pillanat, életlenre, szür­kére változott körülöttük minden s furcsa módon csak ők ketten, ember és ló voltak valóságosak ebben a valószínűtlen világban. Óregapám tudta, hogy véglege­sen és visszavonhatatlanul ösz­­szeomlott minden, s ami ezután jön majd, csak halvány lenyoma­ta lesz azoknak a kézzel fogha­tó, apró örömöknek, amelyek éppen valódiságukkal tették elvi­selhetővé a világot. Valami hasonlót érezhetett Gyurka, a ló is. Felvetette a fe­jét, nyaka büszke ívben megfe­szült, nyerítése végighullámzott az udvaron, mintha csak isten­­hozzádot mondana a hátramara­dottaknak. A statisztikai adatokat alapul véve a kép igencsak elszomorí­tó: hazánkban ugyanis min­den második haláleset szív­es érrendszeri megbetegedés következtében jön létre, e te­kintetben sajnos vezetünk Eu­rópában. Pedig ennek nem kel­lene így lennie, hiszen van segít­ség. A dunaszentgyörgyi dr. Gyarmathyné Nemes Erzsé­bet gyógyszerész feltaláló nevé­hez fűződő VTVEGA termék szabadalmazott, törzsköny­vezett magyar fiuszersó. Azt mondják, a jót könnyű megszokni. A VIVEGA beve­zetése óta eltelt idő pedig azt mutatja, hogy a fűszereket, káli­umot és magnéziumot tartalma­zó fűszersót könnyen megszok­ták azok, akiknek fontos az egészséges táplálkozás. Az utóbbi időben egyúttal új szót is megtanulhattak az újdonságra és az egészséges táplálkozásra fogékony érdeklődők: a vivegások - azokat az embere­ket jelöli, akik rendszeresen használják az új terméket, a VIVEGA-t.- Egyszerűen arról van szó, hogy az ételek elkészítésénél a konyhasót és a szokványos ételízesítőket elhagyjuk, és helyette VTVEGA-t haszná­lunk — válaszolta lapunk érdek­lődésére a feltaláló, dr. Gyarmathyné Nemes Erzsébet gyógyszerész. — Ez a készít­mény nem csak leveszi a szívről a magas konyhasóbevitel által okozott terhet, hanem kálium és magnézium tartalmának kö­szönhetően a szívet is védi. Segít megelőzni a nátrium­érzékeny hipertóniát (magas vérnyomás), a szívritmuszavart, a szívinfarktust és az érelmesze­sedést. Mint arról mi magunk is meg­­őződhettünk, a VIVEGA íze tűnő, magas zöldség- és fu­­szertartalma, valamint nátrium-, kálium-, magnézium-, C- vitamin, zöldség- és fűszernö­vény-tartalma biztosítja az egés­zség megőrzését. Fontos a fo­gyókúrás étrend kiegészíté­sere. Mint a feltalálótól megtudtuk, a nagy vízmegkötő-kepességű nátrium csökkentése réven nemcsak a vérnyomás, ha­nem a túlsúly is csökken. (Ez úgy lehetséges, hogy az élettani ásvány következtében elmarad az éhség formájában jelent­kező hiányérzet.) A napi étel­ízesítéshez ajánlott mennyiség kb. 8 gramm, ami 1360 mg nát­rium- és 1600 mg káliumtelvé­­telt jelent. Miklós Imre

Next

/
Thumbnails
Contents