Hudi József (szerk.): Voyta Adolf visszaemlékezései (Pápa, 2012)
V. Újra külföldön: a párizsi és londoni út (1867)
Vom Adolf visszaemlékezései Kérdezték, hogy mi fürdünk-e.- Bizony, ránk fér, utazókra - mondám -, mire a grófné úgy mondotta, hogy fürödhetünk egyidőben. Néger a gyerekekkel a parton maradt. Már fiirödtek sok százan tale quale339 keverve. Mi is cabinkocsiba ültünk és bevonultunk a tengerbe, ahol a víz derékig ért. A grófné figyelmeztetett bennünket már a vízben, hogy ne sokáig maradjunk a vízben, mert aki nem szokta, annak megárt. Azonban nekünk igen jólesett és még maradtunk. Mire a grófné kimentek tőlünk, a vízben búcsút vettek, és kevésre rá mi is kimentünk, mert én el kezdtem fázni. Mondtam Bélának, hogy nem jól érzem magamat, menjünk haza a hotelba. Én nagyon fáradt voltam és fáztam, vacsorát nem ettem, de jó erős teát kértem, s lefeküdtem. Béla lement vacsorázni. Én didergés közt elaludtam, és aludtam reggelig. Amikor felkeltem, oly jól éreztem magamat, a fáradságot feledve, újra megerősödöttnek éreztem magam. De sietnünk is kell, mert a gőzös 8 órakor induK 8 órakor már a hajón voltunk. Pont 8 órakor megindult. Kendőlobogtatások közt távolodtunk a parttól. Ha az ember tengeri hajón utazik, és a partot már nem látja, kíváncsiságból az utasokat vizsgálgatja, hogy miféle emberek lehetnek, hová utaznak, s a t[öbbi]. Béla Párizsban vett skót sapkáját a fejére nyomta, a hajó elején egy kötélhalomra ült, úgy bámulta a tengert. Én fel és alá sétáltam a födémen.340 A hajón kevesen voltunk, hisz már szeptemberben voltunk. Ugyan egy másik utas, egy kis zömök, szürke kockás ruhában, [fején] szalma matrózforma kalappal szinte341 fel és alá járt, de gyorsan. Kezeit dörzsölve odaszól nekem:- II fait trés pelée, monsieur!342- Oh, oui monsieur! 343 - felelém. 33<) tale quale (latin) = úgy, ahogy van 340 értsd: fedélzeten 341 értsd: szintén 342 II fait trés pelée, monsieur! (francia) = Nagyon hideg van, uram. 343 Oh, oui monsieur (francia) = O, igen, uram. » 9t «