Hudi József (szerk.): Hunkár Antal visszaemlékezése és iratai - A Pápai Református Gyűjtemények Kiadványai, Forrásközlések 6. (Pápa, 2004)
Források a Hunkár-család történetéhez
sitette, és az ausztriai tartományok constitutióját532 is eltörölte azt mondván, hogy az Istennek számol, és népeinek ő fog törvényt szabni, azaz más szavakkal azt mondá, hogy 32 milliónyi népességében csak egy ember szabad, úgymint ő maga, a fejedelem, a többi pedig mindnyájan szolgaságra itélvék. Kormánya az országot fegyveres erővel elárasztotta, s azt egy sirkertté és úgy a magyar, mint a velünk mindég barátságban élő szomszédnépek vérétől párolgó temetővé változtatta. De azon (ölül még a magyarra egy német törvényt, egy megemészthetetlen törvényt erőszakolt, sőt a magyart még németté is akarta változtatni. Már ebben, uraim, én semmi logikát nem találok. (Helyes!) Egy oly ausztriai nyelvet, melyet magok a felső országi németek is alig értenek, és melyet gyakran leírni is alig lehet, és melyet Adelungban533 Inában keresünk, minek a magyarra tukmálni, midőn magától is több nyelvet jól beszél? Ilyen erőszak tartott vagy tizenegy évig, és midőn a császár észrevette, hogy ezen impróvizálás534 hatalmát mint künn, úgy benn egészen tönkre juttatta, akkor jobbját nyújtja a magyar nemzetnek, és mintha sem Temesváron, sem Aradon, sem Pesten, Pozsonyban, sem Bécsben semmi törvénytelenség sem történt volna, ezeken csak úgy könnyeden átsurranva még azt állítja, hogy a mi történt, annak úgy kellett megtörténni. Félig meddig az alkotmányos ösvényre lépni látszatik, de megbánását, vagyis a törvénytelenségek rögtöni visszavonását úgy, mint azt eldődei tették, semmiben sem nyilvánítja, és ennek nyomát seholsem is találom, és itt eszembe jutnak néhai Kleinman535 az itteni református templomban mondott szavai: „Sei Mensch, sei Christ, sei ganz was du bist.”,536 mert félszeg rendeletek a tökéletességre soha, de igen a legnagyobb bonyodalmakra bizonyosan vezetnek. így tehát az ily állásban levő fejedelemmel a kibékülés, ha nehéz is, de azért, minthogy most már Ausztria is nyert constitutiót, talán még sem lehetetlen. Véleményem tehát az, hogy mindenek előtt írjuk meg O Felségének úgy', a mint azt nagyon tisztelt képviselőtársunk, Deák Ferencz úr beadott iratában oly bölcsen földerítette, miszerint Magyarország az 1848-iki törvény alapján egészen joggal követeli a restitutiót in integrum537, és ezúttal nevezzen Ő Felsége egy független felelős magyar minisztériumot, mely magát a fejedelemmel érintkezésbe helyezve őt ferde politikájától az igazi constitutionális törvényes térre vezérelje, de egyúttal meggyőzze őt arról is, hogy a mit a bécsi congressus 1815-ben Európára nézve határozott, azt az idő rohama mint egyoldalú kötést ma már lerontotta. Példája ennek az egészen szabad és boldog kis Belgium, a szegény kis Görögország, és a csak tegnap királyságra emelkedett itjú Olaszország. És ezek eleven tanúi annak, hogy most Europa politikai terén egy egészen uj és más elem kezd uralkodni, ez 532 constitutio (latin) = alkotmány 5,3 értsd: a német irodalmi nyelvben. Johann Christoph Adelung (1732-1806) nyelvész felnémet szótárára céloz. 534 rögtönzés (latinból) 535 Kleinmann Károly (1772-1833) egyházi író, 1793-tól a bécsi, 1816-1832 között a pesti német reformátusok lelkésze. SZINNYEI 1893. II. 81-82. 536 Légy ember, légy keresztény, légy teljesen az, ami vagy! (német) 537 restitutio in integrum = teljes visszaállítás (latin) — 255