Acta Papensia 2018. - A Pápai Református Gyűjtemények Közleményei 18. évfolyam (Pápa, 2018)
2018 / 3-4. szám
-se Műhely s-Acta Papensia XVIII (2018) 3-4. SZÁM az élet, méllyre tápláltatunk, Lelki, az ételnek mi bennünk való maradása és táplálása Lelki, azért a Christus Testének étele is csak Lelki, es nem Testi. Nicolaus Békés. [159V.] 11. Litem inferre cave, cum quo tibi gratia juncta est. Ira odium generat, concordia nutrit amorem. Óvakodj pert indítani az ellen, akivel téged egyetértés köt össze. A harag gyűlöletet kelt, az egyetértés szeretetet szül. [Servorum ob culpam] cum te dolor urget in iram, <ipse tibi> moderare, [tuis ut parcere possis.] Midőn [a szolgák hibája miatt] téged a keserűség haragra unszol, Az téged mérsékeljen, [hogy tudj a tieidnek megbocsátani.] [Iratus de re incerta contendere noli,] Impedit ira animu<m, n>e possit cernere verum. [Ha haragszol, ne jelents ki semmit határozottan bizonytalan dologról,] A harag meggátolja a lelket abban, hogy felismerje az igazságot. Cum82 Venere82 et82 Baccho83 lis est, et juncta voluptas. Quod blandum84 est, animo complectere, sed fuge lites. Vénusszal és Bacchusszal viszálykodás jár együtt, és gyönyör egyesül. Ami csábító, öleld át a lelkeddel, de fuss el a viszályok elől! Quam primum rapienda tibi est occasio prima,85 ne rursus quaeras, quae jam neglexeris ante. Minél előbb meg kell ragadnod az első alkalmat, Ne kívánd újra, amiket már elhanyagoltál azelőtt. [i6or.] 82 A három szó helyett a kötetben: Lis. 83 A kötetben: Bacho. 84 Helyette a kötetben: justum. 85 A kötetben hibásan: primus. 240