Acta Papensia 2018. - A Pápai Református Gyűjtemények Közleményei 18. évfolyam (Pápa, 2018)

2018 / 3-4. szám

-a Műhely =­Acta Papensia xviii (2018) 3-4. szám revali (Tallinn), hamburgi, rostocki és lipcsei kiadásait is ismerjük. A mondások római számmal jelölt fejezetekbe lettek osztva, mindegyik fejezetben 19 mon­dás sorakozik ABC-rendbe szedve, mindegyik betűvel 1-1 mondás kezdődik. Az 1692-es hamburgi kiadásban még 50 fejezet volt, az 1725-ös, bővített rostoc­­kiban már 70. A latin mondások mellett olvasható német fordításuk is, ez alól csak a függelék ABC-be szedett mondásai kivételek. Ez utóbbiak között olvas­ható a Dulce merum... kezdetű mondás is.47 A következő két XVII. századi említés Matthias Abele (1616-1677) osztrák jogász és jogi szakíró, a stájerországi bányák főnöke, pályája végén császári tanácsos és udvari történetíró műveiben fordul elő. A Metamorphosis telae judiciariae címet viselő kötet48 különös peres eljárások és furcsa bírósági ítéle­tek gyűjteménye. Ebben a 20. ismertetett eset, Nagy Károly császár titkárának, Eginhardusnak nővérével kapcsolatos per során, az ítélethez kapcsolódóan ír le pár népi szólást, amelyek tematikailag kapcsolódnak az ügyhöz, ezek között szerepel ez a mondás is, latinul és németül.49 Másik munkája szintén rendkívüli történeteket gyűjtött össze, ebben a VI. történethez csatolta többek között ezt a mondást is, szintén megadva mellé német megfelelőjét.50 Az ötödik, egyben utolsó általunk ismert XVII. századi említés a század má­sodik felében élt német jogtudós, Philipp Albert Orth nevéhez köthető. A 47 Az 1692-es hamburgi kiadásban az F2 ív versóján, az 1725-ös rostockiban a G4 ív versóján. 48 Matthias ABELE von und zu Lilienberg: Metamorphosis telae judiciariae. Das ist: Seltzame Gerichtshändel, samt denen hierauf gleichsfalls seltzam erfolgten Gerichts- Aussprüchen zusammen getragen, mit lustigen Anmerckungen erläutert... I—III. Linz, 1651-1652. I—II. Nürnberg, 1655-1658. Itt többször kiadták ezután is. Róla szóló szakirodalom: David MUR­RAY: Lawyer’s merriments. Glasgow, 1912. 96-100. 49 Az ítélet ismertetése után hirtelen átvált latinra: Consonant ergo male rythmi vulgares. Ezután felváltva idéz latin és német kétsoros rigmusokat. A fenti rész az első nürnbergi kiadás­ban található: I. 93. 50 Dulce merum, dulcis conjux, mens conscia recti, Quid tribus his junctis dulcius esse potest? Das ist: Ein süsser Wein, ein süsses Weib, ein gutes gewissen, Sag mir, lieber Nachbauer! seynd das nicht drey gute Bissen? (... azaz: Édes bor, egy édes asszony, jó lelkiismeret, mondd, kedves szomszéd, ez nem három jó falat?) Matthias ABELE von und zu Lilienberg: Künstliche Unordnung, das ist: Wunder-Seltsame niemals in öffentlichen Druck gekommene Gerichts- und ausser Gerichts, doch warhaffte Be­gebenheiten ... zusammen vertragen. I-V. Nürnberg, 1670-1675. AII-V. kötet címe Vivat, oder so genandte Künstliche Unordnung, stb. Az idézett rész: I. 49. ■S 224 3-

Next

/
Thumbnails
Contents