Acta Papensia 2013 - A Pápai Református Gyűjtemények Közleményei 13. évfolyam (Pápa, 2013)

2013 / 1. szám - Forrásközlés - Hudi József: Voyta Adolf visszaemlékezései III. (folytatás)

Forrásközlés ^ Acta Papensia XIII (2013) 1. SZÁM közbejött a nagy krach, minden építés emiatt megszűnt, így hát mért fizessek 4000 forintot semmiért? — De unokaöcsém! Nem erről van szó, mert hisz itt van a szerződésben megírva, hogy tekintet nélkül a me[n]nyiségre, évi 2000 forintot tartozik fizetni. — Tudja mit, Lina néni? Vessünk véget ennek a dolognak. Adjuk vi[s]sza egymásnak a szerződéseket, én meg írásban adom, hogy minden csékuti be­fektetésemet, úgy, ahogy van, Önöknek ajándékozom. Jól van? — Elfogadom — mondá Lina néni. Én meg majd a bőrömből bújtam ki, hogy megszabadultam egy 20 évi terhes szerződéstől. Ihász Imréék szereztek 1000 hold birtokot a semmiből, és nem szégyenlették kérni - ingyen, semmiért, a 4000 forintot! Imre bácsi takarékos volt ugyan, de a felesége rém schmutzig90 egy dáma volt. Ha megírtam volna ezt King barátomnak, alighanem máskép [p] gondolha­tott ama dáma felől, kinek Lőrintén kezet csókolt! Megkönnyebbült szívvel néhány hét múlva lementünk Pestre, hogy Ráthék látogatását vi[s]szaadjuk. A hajó későn érkezett, de a szállodából kül­dönccel kártyát küldtünk Ráthékhoz, jelentve megérkezésünket. Másnap reg­gel már ott volt Ráth kártyája, hogy ebédre biztosan és nagy örömmel várnak. Megjelentünk. Volt öröm és meleg fogadtatás! Negyedóra múlva megje­lent Klapka tábornok, ki szintén hivatalos volt. Később még két kiváló ellen­zéki képviselő, kiknek nevét elfeledtem. Klapka belépéskor egyenesen felesé­gemhez ment, mint régi ismerőséhez, aztán hozzám jött, nekem megköszönni azt a nagy szívességet, hogy a választás rendezését elvállaltam, és ezt a barát­ját behoztam a parlamentbe. — Ötét is nagy hálára kötelezted ezzel. Volt pompás ebéd és jókedv. Öröm volt ilyen előkelő, finom modorú társa­ságban részt venni. A háziasszony felszólalt,91 és közhírré tette, hogy a vendé­geket ma délután uzsonnára várja Bogdánná, különösen Voytáékra kíváncsi, akikről oly sok szépet hallott. Asztalbontás után egy kis feketekávés siesta92 volt, és úgy 4 óra felé meg­indultunk özv. Bogdánná felé, akinek a fasorban egy nagy szép kertje van, parknak nevezhető. Hátul, a nagy János utca felől egy szép magas földszin­90 schmutzig (német) = kicsinyesen fösvény, fukar, garasoskodó 91 A kéziratban: felszóllalt, javítottuk. 92 siesta (spanyol) = ebéd utáni pihenés, delelés

Next

/
Thumbnails
Contents