Acta Papensia 2013 - A Pápai Református Gyűjtemények Közleményei 13. évfolyam (Pápa, 2013)

2013 / 1. szám - Műhely - Fa Lili Eszter: Egy genfi antikva restaurálása a Pápai Református Gyűjtemények könyvtárából (1. közlemény)

<^1 Műhely Acta Papensia XIII (2013) 1. szám korábban nem tapasztalt mértékben és gyorsasággal. így vált az Aldus Manutius által kialakított kisméretű könyv tömegkiadvánnyá. Megszaporod­tak a magas példányszámú, nemzeti nyelvű kiadványok, amelyek közt jelen­tős helyet foglaltak el a népkönyvek, a világi irodalmi termékek is.1 Theodorus Beza (1519-1605) író, fordító, jogász, pedagógus és teológus. Támogatta Kálvin Jánost, később pedig követte a genfi központú protestáns reformáció vezetőjeként. A vallási türelmetlenség címén időnként ellene fel­hozott vádak ellenére Bézát mind teológusként, mind vezetőként nemcsak Kálvin utódjának, hanem a kálvinizmus Európában való meghonosításában vele egyenrangúnak tekintik.2 Könyvtörténeti érdekességként: ismeretes, hogy Béza 1581-ben a cambridge-i egyetemnek ajándékozta saját könyvtárá­ból a ma Béza-kódexként ismert V-VI. századi, görög és latin kétnyelvű kéz­iratot. A kézirat az Evangéliumok és az Apostolok cselekedeteinek szövegét tartalmazza, kiegészítve Béza kálvinista magyarázataival.1 1 A humanista nyomdászok művészi színvonalú kiadványai, a latin és görög nyelvű köny­vek, általában alacsony példányszámban jelentek meg. Meglehetősen szűk olvasói kör, a latinul és görögül tudó tudósok, értelmiségiek számára készültek. Velük szemben a széles tömegeket megnyerni, mozgósítani kívánó reformációs kiadványok, mint nemzeti nyelvű művek koráb­ban elképzelhetetlen magas példányszámot értek el. Elsősorban Luther német nyelvű bibliája jelent meg nagy példányszámban és számos kiadásban, de a különböző bibliai részek és Luther más munkái is. Az „An den christlichen Adel deutscher Nation” című röpirata pl. 1520-ban 4000 példányban, és összesen 15 kiadást ért meg; a „Sermon von Ablass und Gnade” pedig 1518 és 1520 között, 2 év alatt 22 kiadásban látott napvilágot. Melchior Lotter pl. 3 hónap alatt 5000 példányt el tudott adni Luther német bibliafordításából. Hans Lufft pedig néhány évtizedes munkássága idején kb. 100 ezer példányt. Luther egyes művei 1520-ig összesen 2000 kiadást értek meg, Újtestamentum-fordítása pedig 1522 és 1534 közt 85 kiadást. Ezek voltak a szabá­lyos, törvényes kiadások, hozzájuk veendők még a törvénytelen, engedély nélküli utánnyo­mások, kalózkiadások, amelyek miatt Luther sokat panaszkodott és elítélte őket. Mindez azon­ban mutatja a nagy nyomdai termelési lehetőségeket és a nyomtatványok iránti nagy érdeklő­dést, vásárlói készséget is. Vö. FÜLÖP: http://mek.niif.hu/01600/01625/01625.htm 2 A reformáció Kálvin Jánosról (1509-1564) elnevezett s főként a feltörekvő polgárság gaz­dasági és polgári törekvéseit kifejező irányzata. A tanai miatt Franciaországban üldözött Kál­vin 1541-ben Genfben telepedett le, és bevezette egyházi rendszerét, mely köztársasági alapel­veken épült fel, választott tisztségviselői voltak. Kálvin felújította az antik zsarnokölési elméle­tet: kimondta, hogy a népet elnyomó zsarnok eltávolítása vagy megölése nem bűn. A kálvi­nizmus fontos szerepet játszott az első polgári forradalmakban, Németalföldön és Angliában. http://www.kislexikon.hu/kalvinizmus.html 3 Az Újszövetség fennmaradt ókori (IV-IX. század) kéziratainak jelenleg ismert száma 5686, valamint több mint 19000 korai fordítás létezik. A fontosabb kódexek között tartják számon a Béza-kódexet is. http://en.wikipedia.org/wiki/Codex_Bezae [6]

Next

/
Thumbnails
Contents