Acta Papensia 2010 - A Pápai Református Gyűjtemények Közleményei 10. évfolyam (Pápa, 2010)

2010 / 3-4. szám - Műhely - Gerencsér Tibor: A Magyar Mickiewicz Társaság első évtizede

MŰHELY Acta Papensia X (2010) 3-4. A Társaság egyik legnagyobb ünnepe a Felvidék visszacsatolását követően 1938. december 14-én érkezett el, amikor bemutatták Sziklay János költő mű­fordítását, a magyar Pan Tadeuszt,153 Az ünnepélyt már megelőzte egy rek­lámkampány is, melynek során több lapban is ismertették a fordítót és mű­vét.154 155 Az ünnepi ülésen Sziklay ismertette a művet, melyet irodalmi és törté­neti kontextusba helyezett. Beszélt a fordítás szakmai részleteiről, nehézségei­ről, a lengyel nevekről, arról, hogy milyen nehéz volt akár németül is megsze­rezni a művet Budapesten. Utolsó szavai a következők voltak: „Midőn Len­gyelország feltámadásának huszadik évfordulóját ünnepli, s mi is ez évben ünnepelhetjük a magyar igazság hajnalhasadását, a magyar és lengyel barát­ság nagy értékét átérezve, boldognak tartom magamat, hogy költői munkával járulhatok e barátság bizonyításához, éltetve a lengyel nemzetet és Lengyelor­szágot. Bylem z calego serca: zdrowia Polska!’*55 Ugyanezen az estén olvasta fel Palóczi Edgár a Felvidékre vezényelt kato­naköltő, Vályi Nagy Géza A magyar és a lengyel című költeményét: Felejthetetlen, szép idők emlékezete Kötötte hozzánk s ezredéven át, Lengyel, magyar- dicsőségben, örömben, Mártírumban egymásra talált... Népáradat pusztító vésze ellen Pajzsként feszült és vitézül dacolt- Hatalmas karjuk duzzadó vasökle Egy félvilágnak vasökle volt... Ha egyik sírt, hát vele sírt a másik. Ha vigadott, hát vele vigadott- A „szent Turul” a „fehér sas” madárral Repült, míg el nem érte a napot... 153 Meghívó a Magyar Mickiewicz Társaság 1938. december 14-én tartandó, a magyar Pan Tade- usz bemutatása alkalmából rendezett ünnepi ülésre. 1938. december = Palóczi leveleskönyve 186. 154 PALÓCZI Edgár: A Bibic-telep irodalmi szenzációja. Budai Napló 1938. július 7. 4.; Uő.: Lengyel költők. In: Ország-világ 1938. augusztus 16. 9. Uő.: A lengyel nemzeti eposz magyar ünnepe. In: Magyar Országos Tudósító 1938. december 10. ío. 155 A lengyel mondat hibás. A következőképp fordíthatjuk: „Szívből kívánok sok egészséget, Lengyelország!” = Palóczi leveleskönyve 186. 218 <6*

Next

/
Thumbnails
Contents