Acta Papensia 2003 - A Pápai Református Gyűjtemények Közleményei 3. évfolyam (Pápa, 2003)
3-4. szám - Forrásközlés - Köblös József: A pápai reformátusok küzdelmei a szabad vallásgyakorlatért a XVIII. század elején
Forrásközlés nobiles et incolae Papenses Helveticae confessioni addicti relicta privata ista domo, ubi religionis exercitium continuarunt, ad prius derelictum oratorium rediverunt, ibidemque religionis exercitium per unum plus minus mensem continuarunt. Quod ipsum reverendissimus Otto Joannes Baptista comes a Volkra episcopus Veszpremiensis, eiusdemque nominis inclyti comitatus supremus comes gravate ferens detulit regnanti Regiae Maiestati, qui sequens benignum contra Papenses die 19“ mensis Augusti 1720. resolvit inhibitorium mandatum. Magyar fordítása: Eme császári és királyi rendelet után a helvét hitvallásnak elkötelezett pápai nemesek és [egyéb] lakosok, miután elhagyták azt a magánházat, ahol a vallásgyakorlatot folytatták, visszamentek a korábban feladott imaházba, ahol a vallásgyakorlatot körülbelül egy hónapon keresztül folytatták. Ezt azonban főtisztelendő gróf Otto Johann Baptist Volkra veszprémi püspök, és az ugyanezen nevű tekintetes vármegye főispánja nehezményezte, és panaszt nyújtott be az [akkor] uralkodó Királyi Felségnek, aki a pápaiak ellenében 1720. augusztus hónapjának 19. napján a a következő kegyes eltiltó parancsot adta ki. F az iratot a következőképpen vezeti be: Quid factum ubi vicissim illustrissimus dominus Otto Johannes Baptista comes a Volkra episcopus Weszprimiensis et inclyti comitatus eiusdem supremus comes gravate ferens detulisset eotum regnanti Regiae Maiestati <qui> sequens contra Papenses die 19. mensis Augusti 1720. resolvit inhibitorium mandatum, vigore cuius iterum ab exercitio templari ad institutum cultum priorem apud domum quandam curialem remissi sunt, innuendo, illum esse statum in quo, quando prius mandatum dabatur. Huius vero tenor talis est, etsi imperfectus. Magyar fordítása: Ezek megtörténtét171 a méltóságos Otto Johann Baptist Volkra gróf úr, veszprémi püspök és ugyanazon tekintetes vármegye főispánja ismét nehezményezte, és panaszt nyújtott be az akkor uralkodó Királyi Felségnek, aki a pápaiak ellenében 1720. augusztus hónapjának 19. napján a a következő eltiltó parancsot adta ki, melynek hatására a templom használatától ismét visszatértek a korábbi istentiszteletekhez, melyeket ama bizonyos udvarháznál végeztek, [mert] úgy rendelkezett, hogy [a vallásgyakorlat] abba az állapotba legyen visszaállítva, amiben a korábbi parancs172 kiadásakor volt. Ennek a tartalma a következő, bár befejezetlen. Reverendis, honorabilibus, spectabilibus ac magnificis, egregiis item et nobilibus, prudentibusque ac circumspectis N. N. vicecomiti, judicibus nobilium et juratis assessoribus, totique universitati dominorum praelatorum, baronum, magnatum et nobilium comitatus Weszprimiensis, etc., fidelibus nobis dilectis. Carolus VI. Dei gratia electus Romanorum imperator semper augustus, ac Germaniae, Hispaniarum, Hungáriáé, Bohemiae, etc. rex. Reverendi, honorabiles, spectabiles ac magnifici, egregii item et nobiles, necnon prudentes ac circumspecti, fideles nobis dilecti! Ex demissa relatione173 fidelis itidem nostri reverendi, spectabilis ac magnifici Ottonis Joannis Baptistae comitis a Volkra episcopi Weszprimiensis qua comitatus aeque Weszprimiensis supremi comitis displicenter intelligimus, qualiter posteaquam vos penes benignum mandatum nostrum incolas oppidi 171 A közvetlen előzmények a 18. sz. dokumentum bevezetőjében olvashatók. 172 Ez a 18. sz. dokumentum. 173 C, D reflexione. 280 Acta Papensia III (2003) 3-4.