Acta Papensia 2001 - A Pápai Református Gyűjtemények Közleményei 1. évfolyam (Pápa, 2001)

1-2. szám - Forrásközlés - Köblös József: A pápai reformátusok küzdelmei a szabad vallásgyakorlatért a XVIII. század elején

Forrásközlés a’ Nemes Vármegyénél, hogy addig is, míg alazatos recursusunkat65 ő főlségének meg teszszük, egy kevés ideig tartó respiriumot66 engedjen.'57 A’ respirium meg engetődött, es a’ Nemes Vármegye ezen feleletit a’ Pápaiaknak anno 1719. Die T Januarii67 ő főlsegének repraesentalta68. A Papai reformátusok pedig alázatos Instantiajokat ezen esztendőben Januarius Holnapban be adtak eő főlségenek,69' melyben exponalyak, hogy Reformatiotul fogva ab anno videlicet 1526.70 Szabad Isteni Tisztelettyek volt, most pedig a’ Grófok őket meg sem halgatván a’ közönséges Imadkozasoktul, mellyekben ő főlségeért is minden nap könyörögni szoktak, föl függesztették, hobt pedig a’ Grófok expositioja71 nem ál meg, mivel az 26dik articulusban anno 1681.72 Pápán nem a’ Presidiarius katonák73 kedvéért engettetett meg az exercitium, mert az előbbi 25. articulusban anni eiusdem74 mar mindenűt az egész országban, es igy Pápán is az actuale exercitium75 Confirmaltatott, Pápán pedig azon időben Szabad Publicum Exercitium volt. Könyörögnek pro sui in integrum repositione76, annyival is inkab, mivel a’ Grófok panaszsza az articularis Commisiora77, mely articulo 30. 1715.78 rendőltetett, tartozik.-69 Késvén a’ Királyi resolutio79, 80'a’ Cancellarianak újra Instantiat adnak be a’ Pa­paiak illyen értelemmel: 1° Jóllehet Pápán a’ Reformatiotul fogva Szabad Exercitium volt, meg is a’ minapaban a’ Grófok Eszterhazi Josef es Ferencz minden fundamentum81 nélkül való Expositiojukra interturbaltattunk82 es prohibealtattunk83. 2° Informatio84 veget a’ mar praemittaltakhoz85 alazatossan hozza adjuk, hogy illy regi praescriptus usus86, mely főlseges Királyi Diplomákkal87 meg erösittetett, mi mellettünk elég legyen, meg Enyingi Törők Balint Ur es Nyári Familia regi 65 recursus (latin) = folyamodás 66 respirium (latin) = haladék 67 Anno 1719. Die secunda [mensis] Januarii (latin) = Az 1719. évben, január hónap 2. napján. 68 repraesentare (latin) = előterjeszteni 69"69 Az itt említett, 1719. januárjában készült felterjesztés a 4. sz. alatt közölt dokumentum, ennek mel­léklete lehetett az 5. sz. dokumentum. 70 ab anno videlicet 1526. (latin) = tudniillik az 1526. évtől kezdve. 71 expositio (latin) = előadás, magyarázat 72 anno 1681. (latin) = az 1681. évben 73 praesidiarius katona (latinból) = határőr, végvári katona 74 anni eiusdem (latin) = ugyanannak az évnek a ... (birtokos esetben) 75 actuale exercitium (latin) = tényleges, valóságos gyakorlat 76 Pro sui in integrum repositione (latin) = Önmaguk teljességgel történő visszahelyezése érdekében (ti. hogy visszakapják a szabad nyilvános vallásgyakorlatot). 77 articularis commissio (latin) = törvénycikk [által felállított] bizottság 78 articulo 30. [anni] 1715. (latin) = Az 1715. évi 30. törvénycikk által 79 resolutio (latin) = határozat, rendelet 80"80 Az itt említett dokumentum másolata ma nem található a pápai egyházközség iratai között, valószí­nűleg azonos a Liszkay-jegyzékben szereplő 140. számot viselő, de ma lappangó irattal. 81 fundamentum (latin) = alap 82 interturbare (latin) = megzavarni; interturbáltattunk = megzavartak minket 83 prohibere (latin) = eltiltani 84 informatio (latin) = értesítés, tudósítás 85 praemittere (latin) = előrebocsátani, előbb említeni; praemittáltak = előbb említettek 86 praescriptus usus (latin) = feljebb leírt szokás, gyakorlat 87 diploma (görög eredetű latin) = oklevél Acta Papensia I. (2001) 1-2. 71

Next

/
Thumbnails
Contents