Mohács előtti oklevelek a Pest Megyei Levéltárban. Átiratok és regeszták - Pest Megye Múltjából 12. (Budapest, 2007)

Oklevélszövegek és regeszták - 38. II. Ulászló király - 1496. július 16.

39. Fehérvári keresztes konvent - 1498. május 30. A fehérvári keresztesek konventje jelenti II. Ulászló királynak, hogy az oklevél szövegében átírt parancs­levele szerint bizonyos Tinódiak részére, a Fejér me­gyei Bogárd birtokban vásárolt birtokrészükre vonat­kozóan elrendelt birtokiktatás a megírt körülmények között megtörtént. Eredeti, restaurált, hártyán, pecsét nélkül 48 x 14,5 cm, PMLV210.No . 7 The convent of the Fehérvár crusaders reports to King Ulászló II that according to the order mail transcribed in the text of the diploma the ordered property registration for some Tinódi's regarding the part of property bought in Bogárd in Fejér county took place as it is described. Der Konvent der Kreuzritter von Fehérvár meldet König Ulászló IL, dass die verordnete Eintragung für bestimmte Tinódis bezüglich des Gutanteils, der im Landgut Bogárd im Komitat Fejér gekauft wurde, gemäß seinem Befehlsbrief, der in die Urkunde abgeschrieben wurde, unter den beschriebenen Umständen erfolgte. Az oklevél szövege: Conventus cruciferorum ordinis sancti Johannis Jerosolmitani domus hospitalis ecclesie beati regis Stephani de Alba omnibus Christi fidelibus presentibus 51 et futuris presentium notitiam habituris salutem im omnium salutis largitore. Ad universorum notitiam harum serie volumus pervenire, quod nos litteras serenissimi principis domini Wladislai Dei gratia regis Hungarie, Bohemie etc. domini nostri gratiosissimi introductorias et statutorias nobis preceptorie loquentes et directas omni cum reverentia recepimus in hec verba: Wladislaus Dei gratia rex Hungarie et Bohemie etc. fidelibus nostris conventui ecclesie cruciferorum de Alba salutem et gratiam. Dicitur nobis in personis nobilium Dionisii filii condam Andree Apsa de Thynod ac Stephani et Galli filiorum Emerici Jakabos de eadem Thynod, quod ipsi in dominium portionis possessionarie nobilis Vitális filii condam Mathie de Bogard in possessione Bogard predicta alio nomine Ampodfelde vocata in comitatu Albensi existente habite ipsos exponentes ex perennali fassione eiusdem Vitális concernentis legitime vellent introire. Super quo fidelitati vestre firmiter precipiendo mandamus, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fidedignum, quo presente Petrus de Czecze aut Paulus de Thynod vel Gregorius sin Damianus seu Barnabas de eadem Thynod aliis absentibus homo noster ad faciem prescripte possessionis Bogard consequenter­51 Utána egykorú szakadás a hártyán (rajta nincs írás) que pretacte portionis possessionarie dicti Vitális in eadem habite vicinis et commetaneis eiusdem univer­sis inibi legitime convocatis et presentibus accedendo introducat prefatos exponentes in dominium eiusdem statuatque eandem eisdem simul cum cunctis eiusdem utilitatibus et pertinentiis quibuslibet premisso iure ipsis incumbente perpetuo possidendam si non fuerit contradictum. Contradictores verő si qui fuerint, evocet eosdem contra annotatos exponentes nostram personalem in presentiam ad terminum competentem, rationem contradictionis eorum reddituros et post hec huiusmodi introductionis et statutionis seriem cum contradictorum et evocatorum, si qui fuerint, vicinorumque et commetaneorum, qui premisse statutioni intererunt nominibus teminoque assignato, ut fiunt, expedientes dicte nostre personali presentie fideliter rescribatis. Datum Bude, die dominico proximo post festum Apparitionis beati Michaelis archangeli anno Domini millesimo quadringentesimo nonagesimo octavo. Unde nos mandatis prefati domini nostri regis semper et in omnibus obedire volentes, ut tenemur, una cum prenominato Paulo de Thynod homine prefati domini nostri regis nostrum hominem, videlicet religiosum fratrem Georgium presbiterum cruciferum socium nostrum conventualem ad premissa fideliter peragenda nostro pro testimonio fidedignum duximus destinandum, qui tandem exinde ad nos reversi nobis concorditer retulerunt eomodo, quod ipsi in festo beate Sophie vidue proxime preterito ad faciem prescripte 70

Next

/
Thumbnails
Contents