Borosy András - Kiss Anita - Szabó Attila: Pest-Pilis-Solt vármegye közgyűlési iratainak regesztái. Közigazgatási és politikai iratok III. 1717-1730 - Pest Megyei Levéltári Füzetek 35. (Budapest, 2003)

Vorwort

Die Familiennamen wurden in der heute sich ausgestaltenden Form publi­ziert, und in einzelnen Falién wurde die ursprüngliche Form des Namens an­gegeben, auch dann, wenn keine wesentliche Abweichung zwischen der ori­ginellen und heutigen Namensform war. Das erleichtert die Identifizierung der Namen und Personen. Die historischen Familiennamen wurden in der für heute herausgebildeten Form mitgeteilt. Die geographischen Namen wurden in jedem Fali in der heutigen Um­schreibung publiziert, danach steht in Klammer (mit schiefen Buchstaben ge­schrieben) die originelle Form. Zum Beispiel anstatt „Csepellye" Csepel (Csepellye). Die originelle Form wurde in allén Regesten bei dem ersten Vor­kommens angegeben, auch dann, wenn der Name in den Regesten in ver­schiedenen Formen vorgekommen war. Die ... (3 Punkte) bedeuten die Auslassung des originellen Textes. Die (5 Punkte) bedeuten die Auslassung eines unlesbaren Textes, un­abhángig von der Zahl der Worte oder Buchstaben. Fragezeichen (?) wurde gebraucht, wenn der Text schwer zu erkláren, un­gewiss oder unlesbar war. Ausrufungszeichen (!) wurde gebraucht nach dem unregelmáBigen Inhalt eines Textstückes oder Wortes. Die zusammengestellte, zusammengezogene Namen- und Sachverzeich­nis deutet — anders wie im bisherigen Praxis — nicht an die Nummer der Regesten, sondern an die Seiten. Zur Umschrift der geographischen Namen benützten wir das Heft: Ma­gyarország földrajzi névtára II. Pest megye. Budapest, 1979, und die Indizes der vom Archiv verfassende Arbeiten. Zur Umschrift der Familiennamen das Werk von Kázmér Miklós: Régi magyar családnevek szótára XIV—XVII. század. Budapest, 1993.

Next

/
Thumbnails
Contents