Kerényi Ferenc: Pest vármegye irodalmi élete (1790-1867) - Előmunkálatok Pest megye monográfiájához 3. (Budapest, 2002)

2. Az irodalmi élet alkalmai, formái és szereplői - 2.2. Az "alkalmazott literatúra" szintje

(Gaal József szövege, Them Károly zenéje), 1838 óta Л peleskei nótárius közkedvelt juhászkórusa. Az isaszegi énekeskönyv 1848-as anyaga ugyanazokat az eljárásokat szemlélteti, amelyeket e fejezet elején, a Kossuth-nóta kapcsán mutattunk be: az al­kalmazást, amelyhez most a szövegvegyítés, a kontamináció járult. Az előbbi itteni példája a Tüzéri temetés c. vers, amely csekély eltéréssel használta fel Kisfaludy Ká­roly sorait, Egressy Béni megőrzött zenéjével: „Mi piroslik / ott a síkon távolba’...” az utóbbira pedig Petőfi „megtoldását” idézhetjük. A Rég veri már a magyart a te­remtő... c., 1845-ben írott versnek egy strófával megrövidített változatát — mintegy a kesergő hangnem ellentéteként — három új versszakkal toldották meg; ezek 1848 vívmányait ünnepelték és megvédésükre buzdítottak. Van megyei példánk arra is, hogy — a körülmények szerencsés együttállásával — valaki e mezővárosi értelmiségből együtt mozogjon, lélegezzen az irodalom és a kul­túra első vonalával, még ha maga nem is örökítette meg nevét jelentős, eredeti alkotá­sok révén. Dobos János (Óbuda, 1804. április 14.—Cegléd, 1887. február 3.), akit ha­lotti búcsúztatója kapcsán már említettünk, református lelkész fia volt; 1831 és 1844 között apja örökét vette át Óbuda és Pomáz gyülekezetében. Többletet jelentett mű­velt, latinul is tudó, olvasott anyja. Kecskeméten Nagy István tanítványa volt és Du­gonics András olvasója lett (1816-1819), Debrecenben pedig — amint önéletrajzában írta — „egyedül Schillerrel éltem, prósai munkáit, Mór Károlyt, a 30 éves háborút [A Haramiák és a Wallenstein-trilógia egy részletét] lefordítottam...”270 271 (18 1 9 és 1825 között volt debreceni diák.) Óbudán azután kiteljesedtek irodalmi-színházi barátságai: Fáy Andrással a vármegyeiek köréből, Egressy Gáborral a színészetben, Török Pállal és Székács Józseffel a protestáns újság és főiskola pesti tervezésekor. Izlésfordulatát is végrehajtotta: 1837-ben, a Pesti Magyar Színház megnyitására készülődve két fel­vonást fordított le Victor Hugo Cromwell]ébö\211 Az eredeti Préface helyett Shakes- peare-t dicsőítő, a klasszicizmus és a romantika harcát taglaló, saját előszót írt. Innen­től kezdve a reformellenzéknek mintegy tábori lelkésze volt: 1844/45-ben a Tolna megyei Kömlődön Perczel Mór és a Pázmándyak, 1845 és 1852 között Pécelen gr. Ráday (IV.) Gedeon szellemi környezete mentette meg a provincializmusba süllye­déstől, s ugyanő vitte magával 1847-ben Pozsonyba, az utolsó rendi országgyűlésre, ahol felekezete diétái lelkésze lett. 1852 és 1854 között Tótfalu, majd 1854-től Cegléd lelkipásztora volt, aki 1877-ben megérte a jelképesen szép pillanatot, amikor a Kos­suthot képviselőnek választott ceglédiek százas küldöttségének szónokaként szinte egy ország lelkiismeretét szólaltathatta meg. Szépirodalmi művet azonban soha sem publikált...272 A folyamat felgyorsult az irodalmi népiesség Petőfi előtti hullámával. Ezt az álla­potot rögzítette Kecskeméthi Csapó Dániel Pesten kiadott Dalfüzérkéjének négy füze­te, amelyek közül az első és a második 1844-ben, a harmadik 1845-ben, a negyedik 1846-ban jelent meg; anélkül, hogy Petőfinek akár az utolsó füzetben és akár a nevét 270 DOBOS 1885. L. még-á-r- (Szász Károly) cikkét: Dobos János. VU 1879. okt 19. A Schiller-fordítások el­felejtett adatok, csak itt. 271 SIMON 1933, 286-291. Ugyanitt olvashatunk 300 kötetes könyvtáráról is, amelyet a ceglédi gimnáziumnak ajándékozott. 272 Téves az a lexikon-adat, hogy 26 Debrecen környéki népdalt küldött volna be a Kisfaludy Társaságnak; az Dobay János ügyvéd (1824-1874) volt, vö. NÉPDALOK ÉS MONDÁK I. VIII., 9. beküldő. 233

Next

/
Thumbnails
Contents