Bánkúti Imre: Pest–Pilis–Solt vármegye a Rákóczi korban I. - Előmunkálatok Pest megye monográfiájához 2. (Budapest, 1997)
1663–1703
95 Nagyságod méltóságos parancsolattya szerint én Szabó Máté Kapitány Urammal egyetértvén, Vác tájára azon mondatott gyülevész hatszázig való rác nép ellen kicsaptam, de abban semmi sem költ, mert azoknak ottan sem híre nincs és nem is volt; hanem már annyira jutván, Pest alá beütöttünk, és onnét ellenünk kijöttek, mintegy hetvenig valókig. Kibül tíze elesett, két németet elevenen fogtunk, mellyeket viszabocsátottunk kuruc rabokért. Azon kijött pestiek nem álhatván az sárt, beszaladtak Pestre. Mi pedig, hogy mégis fáradságunk ne lenne, Pest mellől az szarvasmarhájokot és juhaikot elhajtottuk, pesti és budai ágyúk és taraszkok hozzánk való sütögetése alatt. Ezen a tájon máskínt semmi hírt nem hallunk, hanem... 1 Föld Vár táján, innét a Dunán, hogy ... száz és hatvanig való németek sáncban, 2 kik az Kis Kunságra járni akarnának portázni s praedálni. Ezek iránt mitévők legyünk, hogy ha ellenek mennyünk-e? Vagy hogy magunkra vigyázzunk, mint eddig, a pestiek és budaiak ellen, Nagyságod méltóságos gratiaját s resolutioját eziránt alázatossan elvárjuk. Ezent az Méltóságos Fejedelemnek is, mitévők legyünk, alázatossan megírtuk. Ezzel kívánván, Isten tárcsa és éltesse Nagyságodot sokáig szerencséssen. Datum Tót Almás 3 die 30. Novembris Anno 1703. Nagyságodnak, mint Méltóságos Generalis Urunknak alázatos hívei, szolgái Szent Miklóssi János Nemes Jászság kapitánya Szabó Máté Hatvani praesidium kapitánnyá. 1. A kipontozott részeknél a papír ki van szakadva. 2. Vagyis a Duna balpartján, Soltnál, ahol később a kurucok is sáncot emeltek. 3. Mai neve: Tóalmás. 59. Hatvan, 1703. december 3. Szabó Máté kapitány gróf Bercsényi Miklós főgenerálisnak A rácok részére szóló kegyelemlevelet igyekszik Szentendrére eljuttatni, de a németek gyanakodnak és nagyon vigyáznak. Az Alföldön fenyegető rác támadás hírére Kecskemét felé fog vonulni. Eredeti. MOL P. 396. Károlyi es. lt. Ap 1. AcRa Ser. I. 1703. dec. Fase. 5. E. II. 3. [Címzés:] Excellentissimo ac Illustrissimo Domino Domino Nicolao Bercséni de Székes, Celsissimi Principis Francisci Rákóczy Universae Armadae Supremo Generali ette. ette. Domino Domino et patrono mihi gratiosissimo. Baymoc, vei ubi. [Gyűrűspecsét nyoma.] Méltóságos Generalis, nekem mindenkor Kegyelmes Uram. Isten minden kívánta jókkal és szándékinak szerencsés előmenetelivei