Szakály Ferenc: Pest–Pilis–Solt megye XVI–XVII. századi dica– és dézsmajegyzékei - Előmunkálatok Pest megye monográfiájához 1. (Budapest, 1995)
I. Az állami adó beszedéséről készített jegyzékek - Rovásadójegyzékek (No 1–25.) - 21. A Pest, Pilis és Solt megyei helységek portaszámának felülvizsgálatára a vármegye által kiküldött bizottság jelentése 1661-ből. (A felülvizsgálatot az előző évek hadi eseményei és egyéb csapásai tették szükségessé.)
87 N^ 30. Possessio Uri ad praesensabuit portás N° 3 Onnét compareált két ember: 1. Nagy Tamás annorum circiter 38.2. Majzik István annorum circiter 35. Ezek hitek után azmint fassiót tettek falujok állapotjárul, úgy experiáltuk, hogy most is kitelik az három porta, azért mi is abban hagytuk. N^ 31. Oppidum Vácz habuit portás N« 10 Onnét compareált két ember: 1. Fráter Bálás nemes személy, az nemes vármegyének juratus assessora, annorum circiter 45. 2. Botos János tanácsbeli esküdt ember annorum circiter 50. Ezeket megesküdtetvén, úgy experiáltuk, azon szegény városnak az pogány ellenségtül való ínsége miatt pusztulása esett, mivel hogy N° 70 ház maradott pusztán, azért azon városnak portáit szállítottuk hét portára = ad porta W 7. Defalcáltunk ott portás N^ 3. [Más kézzel:] Possesiones [kihúzva: Palota] SüUy, Dán [kihúzva: et Sambok non antea] hactenus portás non habentes [kihúzva: ad Süly quidem limitatur portás] inserendae registro Interim verő dominus vicecomes dabit operám, ut incolae earum possessionum accersequntur [?]. Possessio Iklad portám 1/2 habens totaliter deserta. Processus egregii domini Stephani Egri: N° 1. Possessio Bogdán hactenus habuit portás N^ 2 Onnét compareált egy esküdt ember, Gönczöl Simon nevő annorum cirviter 60. Ezt az embert erős hittel megesküdtetvén, úgy experiáltuk, hogy az a falu pusztult állapottal vagyon. Ahhoz képest méltónak ítéltük az ő portáit leírni ad portás N° 1 3/4. Defalcálván egy quartát ^ N" 1/4. N° 2. Possessio Tót falu ad praesens habuit portás N^ 2 Onnét compareált előttünk egy esküdt ember, Győrffi István nevő annorum circiter 35. Ez az ember azmint faluja állapotját előttünk előszámlálta hiti után, úgy látjuk, hogy nem lehet most azon falu portáit defalcálni. N^ 3. Possessio Torda hactenus habuit portám N'^ 1/2 Az feljebb megnevezett tótfalusi ember, Győrffi István hiti után azt vallotta előttünk, minthogy Torda a Duna szigetiben útban vagyon s nem maradhattak az török alá- s feljárók miatt, török urok általvitt közülök Tótfaluban egy ekés és három sellyér embert (: az többi elbujdosván:) és egy bíróság alatt vágynak az tótfalusiakkal. Ez okon azon ember fassiójára az Tordáról oda vitt embereknek, minthogy az tordai határt élik, fél portájokat egy quartára szállítottuk ad portám 1/4. Defalcálván egy quartát « N° 1/4. N° 4. Possessio Szent Endréd hactenus habuit portás N'' 2 Onnan compareált előttünk egy Ember Mihály deák nevő annorum circiter 40. Ezen embertül azmint megértettük falujának mostani állapotját, úgy találtuk, hogy most is kitelik az két porta, azért mi is abban hagytuk. [Innen kezdve aprocessus végéig más kézzel:] Quia oppidum Raczkeui libera civitas asseritur, ideo non inter seriem pagorum et oppidorum portás habentium, verum inter pagos curiales inserendum decernitur, cujus taxa respectu portarum 6 ad idem oppidum limitatur. Pari passu portaeoppidi O buda alias portás 5 1/2 habentis relaxata fűit etiam antea per comitatum ad portás 4, quae relaxatio inpraesentiarum etiam admittilur. Quo ad reliquas possessiones porta earum juxta priorem statum maneat.