Szakály Ferenc: Pest–Pilis–Solt megye XVI–XVII. századi dica– és dézsmajegyzékei - Előmunkálatok Pest megye monográfiájához 1. (Budapest, 1995)
II. Az egyházi tizedek bérbeadásáról felvett jegyzékek - Árendajegyzékek (No 1–27.) - 13. Elszámolás arról, hogy 1652-ben a váci püspök megbízottja kinek és mennyiért árendálta el a Pest és Solt, valamint a Nógrád, Csongrád és Külső-Szolnok megyei tizedeket. A jegyzék tartalmazza az elárendálatlanul maradt falvak és puszták felsorolását és jellemzését, valamint a tőlük várható összegeket is. (Részlet.) Az elején található egy 1653. március 1-jén kelt dézsmálási instrukció is.
158 Csik Tarcza: pro Joanne Verebeli uti dominó terrestri in fi. 12 Keczkemet oppitlum: ipsis oppidanis pro uno tapete Persico et in fi. 260 Ratotth: pro Gabriele Geczi et dominó Hani uti dominis terrestribus medietatem fi. 5 Hartian: pro iisdem uti dominis terrestribus medietatem fl. 8 Felső Nemegy: pro iisdem uti dominis terrestribus medietatem in fl. 5. Quorum Ratot, hartian, Felső Nemegy alteram medietatem pro praesidiariis Neogradiensibus ex beneplacito suo arendari facit reverendissimus dominus in símili pretio, id est fl. 18. Gomba: pro domina Fayana uti domina terrestri fl. 18 Pécsei: pro domina eadem uti domina terrestri fl. 10 Győmrő: medietas pro eadem domina uti domina terrestri fl. 4. Medietas verő per reverendissimum dominum libere arendatur itidem in fl. 4. Domony: pro generoso dominó Paulo Gerharth uti dominó terrestri fl. 3 Körős: ipsis oppidanis pro beneplacito reverendissimi domini arendatur in fl. 325. Potest augeri uno tapete Persico. Czegled oppidum: libere et ad beneplacitum reverendissimi domini arendatur in fl. 200. Addunt unam petiam syndonis vulgo török patyolat dictam. Huius quoque arenda potest augeri uno tapete Persico. Scripti hoc anno anum tapetem Persicum in quietantia. Nyaras Apathi: pro dominó Francisco Katái uti dominó terrestri fl. 21 Cheke Kata: pro eodem uti dominó terrestri fl. 30 Tapio Sz. Marton: pro dominis terrestribus uti dominó Ladislao Gombos et Joanne Főduari fl. 20 den. 20 Tot Almas: reservari sólet pro reverend iss imo dominó. Alias arenda facit fl. 25 Duna Harastia: arendatur Andreáé Radai terrestri fl. 7 Vri spectabilis ac magnifíci domini Emerici Balassa: hucusque per reverendissimum dominum libere reservata, imposterum quoque sic reservabitur, cuius arenda facit fl. 20 Almas: pro generoso dominó Stephano Egri, cum sit nunc praedium, in fl. 3 Szele: pro generoso dominó Petro Batikh uti dominó terrestri fl. 24 Aszóid: arendatur in fl. 10. [Más kézzel, utólag beírva:] Domini Szeleni. Praetendit ius curiale. [Más kézzel:] Dan: fl. 5. [kihúzva: incolis] generoso dominó Ladislao Fáy terrestri. 1664 levaverat Batik Mihály 4 imperiales 5 restituit. Pro eodem anno 1652 in comitatu Pestiensi inarendati pagi et praedia, quorum eadem est ratio, quae similium in comitatu praecedenti: Gődőliő: populosa. Arendatur, pro meliori potest modo. Stephani Vamossi. Praetendit ius curiale. Dan: incipiunt incolere. Arenda facit fl. 2 den. 50, cuius libertás durat ad trés annos. Tárcsa: populosa nunc. Cum antea arendabatur fl. 1 den. 50, cum esset praedium, augeatur. Szent Kerest: [más kézzel:] penes Aszod: nunc incipiunt incolere. Arendetur,* quo meliori potest modo. Nyár egyház: [más kézzel:] desertum = fl. 7 Kun hegies [más kézzel, utólag beírva:] populosa. Praetendunt libertatém, Comanorum ratione minus denegant decimam = fl. 7