1832-1836 Jegyzőkönyvek 1. • Felséges Első Ferencz ausztriai császár, Magyar, és Cseh ország koronás királyától Posony szabad királyi várossába 1832-dik esztendőben, karácson havának 16-dik napjára rendeltetett Magyar ország' gyűlésének jegyzőkönyve. / Posony / Nyomtattatott Belnay, Landerer és Wébernél. / 1832-1836

1832 / 2. ülés

» ugyan közzületek kiki általiét., hogy helyheztetéstínk soha johb karba nem tevődhetik, minta’Törvényeket híven megőrző, alattvalóit, szerető ’s az igazságot serényen védő Fejedelmünk alatt, ki negyven évet haladott idő lefolyása közben velünk úgy a’ kedve­ző mint a’ hal szerencsében egyaránt részesült, mostanság pedig legfőbb vigasztaltatásáúl várja Tőletek, hogy a’ leghasznosabb Törvényeknek ’s al­kalmatos Rendszabásoknak előter­jesztése után, módot szolgáltassatok, mellynél fogva kölcsönös igyekezet­tel, ’s egyesült erővel ősi Alkotmá­nyunkat megerősíteni, ’s Hazánk minden Lakosai boldogságát előmoz­dítani lehessen.“ „Az ország első Tisztviselőjének ezen belső szívéből eredett tanácsait tehát— melljeket e’ helyen, ez idő­ben, ha a’ hivatalbeli kötelesség nem parancsolná is, a’ Haza iránti szere­tet ’s a’ nem fogyható szíves aggoda­lom, melly szerint, az egész Magyar Hont a’ legkésőbb időkig szerencsés­nek 's boldognak óhajtom , kénszerí­­tettek volna élőtökbe terjeszteni, — hasonló érzéssel fogadjátok — érett ítélettel fontoljátok, ’s a’ közös Haza szeretetére tett felszóllitásaimnak en­gedvén , irántam ezentúl is bizodal­mát mutassatok.“ — Nem szűntek meg ezen elragadó, Iíerczegsége a’ vele született méltósággal 20 M J S O D T suapte non perspiciet, res nostras nunquam meliori loco poni posse, quam sub legum observantissimo, subditorum suorum amantissimo, et justitiae strenuo Protectore Principe nostro, qui bis vicennali majore spa­tio, faustas aeque ac adversas fortu­nae vices, more optimi Patris nobi­­. . . • scum exegit; nunc autem summi in­star solatii a vobis exspectat, ut pro­positis saluberrimis legibus, accomo­­disve provisionibus, modum prae­beatis, quo mutua Opera et collatis viribus, avita Constitutio firmari, atque ad universos incolas pertinen­tia Regni emolumenta, promoveri valeant." „Haec itaque primi Regni Magi­stratus consilia, intimo ex corde profe­cta — quae si muneris ratio, hoc loco, hoc tempore,promere non juberet,jus­sisset amor in Patriam, et sincerum studium, deficere nescium, quo Hun­gáriáin omnem, ad seram usque po­steritatem, felicem ac beatam cupio, Vobis ob oculos ponere — pari affe­ctu suscipite, — maturo librate ju­dicio, — et meis interpellationibus, pro Vestra in communem Patriam charitate, deferendo, Vestram mihi porro fiduciam demonstrare velitis." K Ü L É S. szívrehaló, és Ö Császári Királyi Fő elmondott hathatós beszédje után az Ors/ág Rendjeinek Fő lgazgatójokban helyheztetett határtalan bizodalmát han­gosan kijelenteni, a’köz megelégédés kimutatása után pedig a’ Királyi Személyes lí’ Karok, és Rendek nevökben mind a' Kegyelmes Királyi Előadások, mind pedig az az alkalommal tartatott halhatatlan beszédek kinyomtatásáért Ü Csász. Királyi Fő Ilerczegségénél esedezvén, minekutánna O Császári Királyi Fő llerczeg­­»ége a’ kérésnek engedett , az elegyes t lésnek vége lelt. — ,}GI II

Next

/
Thumbnails
Contents