1830 Jegyzőkönyvek • Felséges Első Ferentz Austriai Császár, Magyar, és Cseh Ország Koronás Királyától Po'sony Szabad Királyi Városába, 1830-ik Esztendőben, Szent-Mihály Havának 8-ik napjára rendeltetett Magyar Ország Gyűlésének Jegyző könyve (Pozsony, 1830)
1830 / 38. ülés
2Ö5 H ARMISCZNYOLC2AD1K t LÉ S. síi nem ellenzetté ugyan, de in sensu legum kifejezéshez továbbá is ragaszkodott, minthogy az Országgal a’ szükség mivolta annak törvényes Igazánál fogva közöltetett; mivel pedig a’ ÍNagy Méltóságú (kancellária szándékától elállani nem akart az Országos K'üldötség az Ország Rendjei eleibe terjeszti a’ kérdés eldöntését; továbbá Az 1-só Pontban abban állapodott meg az Országos Küldötség a’ Nagy Méltóságú (kancelláriával, hogy az autem, és illico szók kitörúltcssenek. A’ 2-ik és 5-ik Pontokra semmi észrevétel nem lévén. A’ 4-ikbcn Gremio Jurisdictionis közé iktaltatótt respectivae. Az 5-ik 6-ik és 7-ik pontok a’ magok épségekben ineghagyatván A* 8-kban mindjárt az elején a’ verum után lévótzí, mint szinte az Invalidorum után látható statim kihagyatattak, a’ recidunt szó után pedig, minthogy az Invalidusok felül teendő rendelést jobb ezen a’ helyen , mint sem a’ 10-ik pontban kifejezni, Íródott favoribus Articulo \-nio 1807.§-ll-o concessis , quorsum a’ szerkeztetekben következendő ut praeterea illi, qui után tétetett penes strictissime semper probandas inevitabilis necessitatis causas, ennek folytában pedig a’ rem domesticam necessarii után a’ sunt kihuzatatván szerkeztelett: compertifuerint cohaerenter adclementissimam Suae Majestatis Sacratissimae Declarationem ; végien az illico szó mox szóval felváltatván. A’ 9'ik pontban usque consummandam Statutionem után közbe iktatódon ex Individuis huic obnoxiis. A’ 10-ik pontban eo quidem in Comitatibus után lévó etiam mint szinte a’ vége, melly már a’8-ik pontban az érintett módon kimerítetelt: Militibus vero Invalidis favores articuli 1 -i 1807. §. 11 -o concessi tribuantur elhagyattak. A’ 11-ikre semmi észrevétel eló nem fordulván; A’ 12-ik pontot a’ Nagy Méltóságú (kancellária ekképpen egészlen újra szerkeztetni kívánta, tudniillik, hogy az első szók Quia verő meghagyatatván, a’ közben lévó szerkeztetek in excipiendis ignoto idiomate szóktól egész a reliquo Caesareo Regio Exercitu circulet etc. szókig leendő kihagyása mellett, tétetne : ad sequendam militarem vitam maximo esset stimulo, si virtutes militares promeritae promotiones, et proemia quo ocyus sequantur, Sua Majestas Sacratissima Status et Ordines clementer assecurare dignata est, quod praeexistentium eatenus legum, utpote Articuli Q-í 17Q2 et 1 -i 1807, exactam observantiam relate etiam ad Officiales, consequenter et Generales , et Stabales nativos Hung ar os, Legionibus Hangar icis et Con/iniariis praeficiendos, curae, cordique, habebit; a’ singularis szó után pedig autem íródván, az utolsó szó condecorentur,, — condecorabit kifejezéssel váltatna fel. A’ 2-ik §-ra való nézve jelesül az lsó pontban et majoris exhinc emersuri periculi kihagyaltalott; A 2-ik pontra semmi nehézség nem adván magát eló; A’ 5 ikra abban lett az állapodás, hogy a’ hi szótska elhagyása mellett íródna, qui e 20000 Tyronibus his, a’ destinati helyett pedig destinatis superstites fuerint; — et inomissefinal it er kifijezés kitörúltetvén. Ö7