1825-1827 Jegyzőkönyvek 1. • Felséges Első Ferentz Austriai Császár, Magyar, és Cseh Ország Koronás Királyától Po'sony Szabad Királyi Városában, 1825-dik Esztendőben, Szent-Mihály Havának 11-dik napjára rendeltetett Magyar Ország Gyűlésének Jegyző könyve / Po'sonyban / Belnay örököseinek betűivel / 1825-1827
1925 / 2. ülés
S E S S I O S E C U jN D A. drága élete Társat, a’ Nejeknek Kedves édes Army át, a’ szegényeknek gondos Pártfogóját, ’s neme’ kegyességének és virtusainak Tiikörét.“ — „Uj díszt nyer városunk, új hirt ’s nevet, szerez néki Aszszonyunk ’s Királynénk’koronáztatásának ünnepe, 's a’ Felségtek eránt való hal’ adásra új ’s örökös ösztöne készül.“ ..Oh! vajha Felségtek sziveinket vizsgálhatnák , és a’ Posonyiaknak hűséggel és szeretettel fclhuzdúlt Leikeiket láthatnák, egyet sem találnának közöttük, a’ ki Felségteknek hoszu és boldog életekért naponként nem fohászkodna, és a’ Monarchia többi Lakossaivai közös mély buzgósággal a’ Felséges Istent ne imádná, hogy Felségtekre a’ szerentscnck minden Javait tetézni méltóztassdn.“ .,Engedjék meg Felségtek, hogy a' mi és polgár társainknak Jobbágyi alázatossága, örökös és fedhetetlen hűsége jeléül ezen város Kulcsait, hémutathassuk, és hogy magunkat, Polgár Társainkat, ’s ezen város’ minden Lakosit, Felségteknek kegyelmébe és kegyességébe, mély alázatossággal ajánlhassuk.“ Eó Felsége a’ Kultsokat kezeivel illetvén azokat ismét viszsza adta, ’s Királyi Kegyelmének ajánlásával vigasz- ■ talván őket ekképpen válaszolt : „Kegyelmesen veszszük azon Jobbágyi Tiszteleteteket, mell vet nékünkés szerelmes Házas Társunknak, a’ Királynénak, Polgár Társaitoknak nevében is kijelentetek. — A’város Kulcsait, úgymint a’ Ti hivségtekre bízottakat, viszsza adjuk, ps reménylük, hogy Ti, emlékezetben tartván a’ Ti kötelessécteket ésn llivataltokat, ezeknek telkesítését semmiben el nem mulatni, és igy a’ mi Császári ’s Királyi kegyelműnkre, mellyről benneteket bizonyosaknak lenni akar-34 neram Populorum Matrem, sollicitam pauperum Patronam, et Pietatis ^ irtutumque Sexus sui Speculum mirari — venerari.“ „Novus Civitati huic Decor, novaque e solenni Dominae et Reginae suae Inauguratione Celebritas, novus denique perennis erga Majestates Vestras Gratitudinis Stimulus accedit.“ ..O utinam! Majestates V estrae Sacratissimae Praecordia nostra scrutari, exuberant esque i idelitate et amore Posoniensium animos oculis cernere possent, viderent neminem inter illos spirare, qui diurna pro longaeva et incolumi Majestatum \ estrarum Sacratissimarum Conservatione V ota non formaret, jugique cum reliquis Monarchiae Accolis Fervore, Numen divinum pro cumulandis in Sacris Majestatum Vestrarum Capitibus, omnigenis fortunae. Donis, non exoraret.“ „Indulgeant Majestates Vestrae Sacratissimae, ut in Symbolum subdi talis subjectionis, perennalisque et illibatae Fidelitatis nostrae, Conciviumque nostrorum, Claves Civitatis hujus praesentemus, nosque et illos, universumque Urbis hujus Populum Clementiae, et Benignitati Majestatum Vestrarum demisse et enixe commendemus.“ Sua Majestas Caesareo Regia claves quidem manibus attigit, sed continuo restituit, dato Magistratui sequenti benigno Responso: „Obsequium homagialis Venerationis. quod Nobis atque Reginae Conjugi Nostrae Dilectissimae, nomine etiam concivium Vestrorum exhibetis, benigno a Vobis suscipimus animo. — Claves Civitatis Nobis demisse praesentatas, V estrae iterum fidei creditas reddimus, speramusque vos obligationis et officii vestri memores, nihil unquam ad complementum horum a vobis desiderare passuros esse; sicque Gratiam et Clementiam Caesareo - Regiam, de