Beszédek tára záratékul az 1837-diki ország gyűlési jegyző könyvhez / N. Szebenben [Nagyszeben] / Nyomtattatott Filtsch Sámuel Könyv Nyomó Intézetében / 1837-[1838]

131. országos ülés

14-01 (Olvaslalik a' szerkezet' \\-k szakaszsza). Zej'k Károly (Kolo’s vgye.) A’ 11-ik hasábban a’ „momentanee“ he­lyett jobb lenne ez „sine nwra,“ továbbá kihagynám ezen szókat, slatibusque et OO. activitatis circa materiam contributionis disponendi recuperationem ultroquoque vetaret ki a 12-ik hasáb elein lévő ezen szavakot, ,,nulla demum ab elaboratione syslbema­­tis contribulionalis ponderis ratione subsistente, qua; restitutionem juris, circa rem contributionis nobis de lege competentis postularet, nihiique obstante, quominus etiam;“ és ezen két hasábot ezen szókkal kötném eg} be, „Sed neque ex eo quod no­­„vum syslhem^ contribulionale nondum elaboratum sit argumentum ad retardandam „statuum in jus de contributione disponendi eíTectivam restitutionem necti potest,“ a’posteaquam után enim-et téve {elfogadtatott). Viszsza menvén a’ 11-ik hasábra a’ nobilium autem helyett jobb volna csak ennyit tenni „quorum“ {e/fogadtatik). Gál Domokos (k. hivatalos). ,,Neque“ helyeit jobb volna „nullum“ {el- Jogadlatik). Kispal László (k. táblabíró). A’ TT. RR-nek teljes igyekezetük az, hogy a nemes székely nemzet’ kot rendének könnyebi'ést eszközöljenek , nem pedig hogy a'harmadik rendet az az primori rendet is hasonló tereh alá kívánnák ejteni: annálfogva én az érdeklett $$-t a’ feljelentésből kihagynám. {Olvastatik a’ szerkezet’ i2-ií szakaszsza). Zevk Károly (Kolo’s vgye.) A’ 12-ik hasábban czélarányosoknak tar­tanám ezen változtatásokat, a’ copiosas helyett ezt tenném frequentes, a’ „non minus ac secus“ helyett ezt optima ratione, a’ valet helyett ezt poterunt. Továbbá e’ helvett considerationem non minus illa etiam merentur ezt considerationem e converso merentur praegnantia illa argumenta, lejjebb a’ valent hclyell ezt debeant; a’ medium jam fere helyett ezt hujus és az innovatum helyett ezt renovatum. Végtére a’ complures eleibe belészúr­­nék egy imo-1, úgy a’ recenlioribus után az imo kihagyásával egy eliam-ot, {elfogad­tattak). Százharminczegycclik Országos Üléshez. Gál Domokos (k. hívat.) Complures enim helyett jobb imo complures, {elfogadtalik). Zeyk Károly (Kolos vgye.) Az utolsó hasábból kihagynám ezen szó­kat in proprii altissimi nominis detrimentum, el. Továbbá ezen szók helyett beneficas ejus emanationes ezt tenném benignce in nos propensionis affectus, {elfogadtattak). Vég­tére a végére az inhaeremus után oda tenném ezen szókat, effectuatione determinatio­num SSuurn et OO. in re contributionis latarum ad spheeram officiorum provinciae hujus sub onere SS-bus et OO. rationem reddendi, pertinente. Gál Domokos (k. hívat.) Itt látom ezen kitételt: ut fidelis populus in ob­versum legum eo, quod illi competit, frustretur; jobbnak látom így kitenni jure sibi com petente frustretur. Cserei Miklós (k. hívat.) Szükségtelennek tartja a Kolo’s vármegyei követ állal a’ szerkezet’ végére tétetni kívánt szól.at, mert uz úgy is magában érte­tődik. 565

Next

/
Thumbnails
Contents