Felséges Első Ferentz austriai tsászár, Magyar, és Cseh ország koronás királyától Pozsony szabad királyi városába 1811-dik esztendőben, kis-asszony havának 25-dik napjára rendeltetett Magyar ország gyűlésének jegyző könyve (Pozsony, 1811-1812)

1811-1812 / 31. ülés

SESSIO XXXI. gyan Deákul mennek, de nem a- zért, mintha nem óhajtanák a’ Ma­gyar Nyelv behozását minden Di- cásteriumoknál, és minden köz dol­gok folytatásában; mert mihelyest Törvény fog liozattatni erről, azon­nal készek lesznek engedelmesked­ni ; eddig azért maradlak-meg a’ Deák mellett, mert a’ Törvény ál­tal adatott szabadsággal élni a- kartak. T^anád Vármegyének Követje kívánt arról - is említést tétetni, hogy a’ Magyar Regementeknél Magyarok emeltessenek Tisztségre. — A’ M. Personális mind az által azt felelte: hogy ezenTzikkelyhez, ha egye'bbként helye volna-is, ezen kívánság nem alkalmaztatható. Ha­nem ez úttal ugyan ezen kérdésben forgó Tzikkely eránt még azon ész­re vételét jelentette : hogy a’ hol mon da tik ,,hocce Regnicolare Die as te fi­úm“ azon szó helyett: „hocce“ tétes­sék „dirigens“ Olvastatván tovább az Orszá­gos Deputátiónak munkája, azon Tzikkely eránt, melly így kezdó- d ik:,,Gratae memoriae concivis noster &c azt a’ kérdést tette a’ M. Per^oná- lis, ha valóban úgy tette-e néhai Martzibány István Cor.siliárius az <dő adott ajánlást, hogy Magyaréi taníttassák a’ Katonai Architectura? — mellyre a’ Trenchén Vármegyei első Követ, minta’ megholtnak test- vérje, elő adván az egész dolgot, a’ inellybol kitettzett, hogy valóban az ajánlás e’képen esett, sőt még ám­bár arra-is ajánlotta légyen magát, hogy a’ szükséges Könyveket Ma­gyar nyelvre fordíttatja, az ajánlása még-is el nem fogadtatott. Kívánták a’ Státusok ezen al­kalmatossággal ezen Tzikkelyhez hozzá lingva duci , quum Lex optionem arbitrio Jurisdictionum reliquerit, optare se tamen , ut lingva hunga- rica ad cuncta Dicasteria induca­tur; ac dum id Lege sancitum fue­rit, eum quoque Comitatum cuncte* hungarice tractaturum. 339 Nuncius vero Comitatus Csa- nadiensis id etiam ceteris subjungi voiebat, ut in hungaricis Legioni­bus non nisi Hungari OfLciales ad- commodentur. — Reposuit tamen illustrissimus Personalis : popula­tion hoc isthic minus oportuno com­memorari loco; — in reliquo in §- plio hoc, ubi dicitur: „hocce Regni- colare Dicasterium" loco vocis hocce’ poni voluit „dirigens." Continuata dein operati Depli­tationis Regnicolaris lectione, in­tuitu § - phi, qui incipit: ,,Gratae memoriae Concivis noster &c.” desidera­vit Illustrissimus Personalis infor­mari, an denatus intimus Consilia­rius Stephanus Marczibány ea sub conditione fecerit attactam oblatio­nem, ut Architectura militaris hun- garico idiomate praelegatur ?— T uni Comitatus Trenchiniensis Ablegatus velut denali Stephani Marczibány germanus frater, rei gestae seriem enarravit, e qua expositionis veri­tas patuit; imo et id subjunxit: qued frater suus libros etiam pro hac scientia necessarios in hngaricum idioma traductos procurare volue­rit, hoc tamen non obstante repul­sam tulerit. ldeoque volebant Status et Or­dines ad antevertendas quasvis oi> • a jectio-

Next

/
Thumbnails
Contents