Felséges Első Ferentz austriai császár, Magyar' és Cseh ország' koronás királlyától Buda szabad királyi fővárosába 1807-dik esztendőbenn, Sz. György-havának 5-dik napjára rendeltetett Magyar ország' gyűlésének jegyző-könyve (Pest, 1807)

1807 / 2. ülés

Sessio II. 25 tsr*tya. Reátok függesztik szemeiket a’ veletek atyafiságosan öszve - kaprsoltt Nem­zetek , reátok egész Európa. Ki kétel­kedhetnék azon, hogy Ti Várakozásunk­nak megfelelcok.“ „De nem akarunk egyedül ebben meg­állapodni, a’ bels5 dolgokat elmellozni épen nem kívánniuk , lőtt olly szándék­kal jöttünk , hogy a’ mi atyai indulatunk s/erént a’ Ti kívánságaitokat Kegyelmesen meghalgtssuk ; a’ írellyek orvoslást kíván­nak, azokonn kÖunyebbíctsauk ; a’mi pe­dig jobb eiincézésí kíván, úgymint az igaz­ságnak kiszólgiltatása, mellytSl függ a’ belső boldogság , azt elrendellyük.“ „Mind ezeket a’ mi Királyi ElŐadásink- ból , roellyeket itt nyilván Atyafiságodnak általadunk , bővebben megérthetik a’ SS. és RR. Nem-is kételkedünk, hogy az Ország-óyülésbéli Tanátskozások úgy fog­nak végződni, a’mint aft a’ Magyar Nem­zethez viseltető szeretetünk, a’ Státusokban es Reudekben vetett bizodalmunk, a’ Kóz- sz'úkség, és Boldogság kíváanya, és a’ mi hajlandóságunkat, ’s kegyességünket reá­lok nézve megerőssíttse.“ O Császári Királyi Herczegsé- ge, az Ország’ Nádor-Ispánnya Ő Felségének Kegyelmes Beszédgyé­re e’kepen felelt: Felséges Csásxér, és apostoli Király Ke­gyelmes l'iunA ! „Felségednek atyai, ’s igazsággal, és kegyességgel teüyes szivét a’ külső Nem- zetek-is mrgasztallyák ; a’Magyarok pe­dig a’ többi Felséged’ Hatalma alatt lévő Népekkel együtt fiúi szeretettel tisztelik . » mert láttyák , ’s érozik mindnyájan, hogy Felséged’ kegyes szívének nehezen esik ka az üdok ’s kornyülállások új terheket hárítanak reájok. Tapasztalták azt a’Ma­gyarok, hogy a’ Közjóra szükséges sege- delmek-is akárminémü szükségben nem máskép’, mint az Ország* Törvénnyel’ ér­telme szerér.t kívántattak tŐllÖk, és rao- stau-is agyán ezt tapasztnllyák.“ „S*n­frateriio vinculo juncti Popu’i, sed uui- versa intueter Europa. Quis est, qui du­bitare posset, Vos Nostrae Exspectationi responsuros ?‘e „Nolumus tamen in his tantum subsiste­re; nec etiam internas res praetermitti volu­mus. Imo ea mente venimus, ut pro pa­terno animi Nostri sensu Postulata Beni­gne exaudiamus ; ea, quae med iam depo­scunt , relevemus; -quae nmgis coordiua­% I * * * tionem desiderant, uti'est Justitiae, quae internae felicitatis fundamehtum consti­tuit , Administratio, pertractemus.“ j,Quae ounU. ex Propositionibus Nostris, quas Dilectioni Vestrae hic pa­lam consignamus, uberius intelligent. Nec dubitamus: Tractatus Diaetales eum exi­tum habituros, qui Nostro erga Gentem Hangaram Amori, Nostrae de Dominis Statibus et Ordinibus Exspoctacioni, publi­cae et Necessitati, et Felicitati respon­deat, et Nostram iisdem Gratiam et Cle­mentiam confir.net.“ Sua Celsitudo Caesareo-Regia Arcliidux Palatinus nomine Regni Statuum respondit sequentibus: Augustissime Imperator et Rex Aposto- lice, Domine Domine Clementissime! „Paternum Majestatis Vestrae Sacra­tissimae cor, et justum, et Benignitate ple­num, exterae quoque Nationes celebrant; Hungari cum ceteris Majestatis Vestrae sceptro subjectis populis filiali pietate venerantur. Vident enim et sentiunt uni­versi, Majestatis Vestrae benigno animo grave accidere, si temporum et rerum ne­cessitas nova illis onera imponat. Ex­perti sunt Hungari, nunquam, urgente etiam quacunque necessitate, aliter, quam in sen­su Constitutionis, auxilia fracui publico necessaria auaesica esse ; ec id ipsum nunc fieri experiuntur.“ Nemo

Next

/
Thumbnails
Contents