Az ország-gyűlésének irásai (Buda, 1807)
1807 / 3. ülés
i5 V-dik S Z Á M. Ill-dik ÜLÉSBEN. Az Ország’ Rendgyeinek Ö Felsége ezen Kegyelmes Tudósítására* való Feleletek. Acta Sessionis Ili. Nro. V. SESSIONE 111. 4 Repraesentatio Statuum et Ordinum Regni ad provocatum proxime benignum Rescriptum Caesareo*Regium. Sacratissima Caesar eo - Reg iit et Apostolica Majestas, Domine Domine Clementissime!-Augustissimam Imperatricem Reginam nostram, Majestatis Vestrae Sacratissimae dilectam Conjugem, Magnae Theresiae Aviae suae nominis et virtutum haeredem, terris ereptam esse, dum e tristissimo nuncio intelleximus, omnium animos profunda occupavit consternatio. Majestatem Vestram Sacratissimam, Regem et Patrem nostrum optimum amata Conjuge* Augustas Proles tenerrima Matre orbatas intimo cordis dolore lugemus; nos vero, quod inde a tempore auspicatissimae Regiae suae coronationis Clementiae, te- nerrimique in nos Materni animi sensa omni tempore testata fuerit, pia semper memoria recolemus. Felséges Császár és Apostoli K i r á l y, legkegyelmesebb Urunk ! Q Császári Felségének , ’s Királynénknak , Felséged' szeretett Hitvesének, Nagy Therezia’Nagy - Annya' Neve’ ’s erköltsei’ örökös- sének e’ földről lett elragadtatása’ legszomorúabb hírét a’ midőn megértettük , minnyájunk’ elméjét a’ legméllyebb szomorúság foglal* ta-el. Sirattuk mélly fajdalommal szeretett Hitvesétől megfosztatott Felségedet, legjobb Királyunkat, 's Atyánkat , sirattuk az Anya nélkül maradott Felséges Magzatokat; mi pedig kŐz Anyánknak* ki-is szerentsés koronáztatása idejétől ólta Királyi kegyelmének, ’s legérzékenyebb anyai kegyességé* nek jó vóltát irántunk mindenkor bizonyította, legháládatossabb errl* lékezetét örökre fentartyuk. f; In