AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1994-1998. Budapest (2000)

III. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - P. Vásárhelyi Judit: Balassi Bálint zsoltárfordításainak forrásai - Die Quellen der Psalmenparaphrasen von Bálint Balassi

f DIE QUELLEN DER PSALMENPARAPHRASEN VON BÁLINT BALASSI I J. P. VÁSÁRHELYI Bálint Balassi fühlte sich dem biblischen David ähnlich. Deswegen spielten die Psalmen in seiner Dichtung eine bedeutende Rolle. Es sind nur fünf seiner Paraphrasen (27, 42, 51, 54, 148) bekannt. Zu ihrem Text benützte er einerseits die lateinischen Psalmen von Theodore de Béze und Georg Buchanan, die in einem Band mehrmals ausgegeben wurden (z.B.: Psalmorum sanctorum Davidis libri quinque duplici poetica metaphrasi Latiné expressi Theodoro Beza Vezelio et Giorgio Buchanano Scoto autoribus ... Parisiis 1566), andererseits ungarische Psalmentexte in Prosa und Versen. Besonders wurde er von den Texten des sog. Bornemisza Gedichtbuches (Detrekő 1582) beeinflusst, wie es sich aus dem Vergleich herausstellte. Er schöpfte eine wunderschöne Synthese seiner lateinischen und ungarischen Vorbilder in seinen Psalmen, womit er die Krone auf die ungarische Psalmendichtung des XVI. Jahrhunderts aufsetzte. 423

Next

/
Thumbnails
Contents