AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1991-1993. Budapest (1997)

III. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - Borsa Gedeon: Korabeli tudósítások Nürnbergben az 1514. évi magyarországi parasztháborúról

49. Függelék D. szöveg elején: „Item den Cramer, den man an heut dato spissen soll, haist Calmar Lu­catsch, ist ain kramer von tschanadi, ob er in kent hab..." 50. Függelék E. szöveg és F. szöveg 12. bekezdés. 51. Függelék E. és F. szöveg. 52. Függelék I. és K. szöveg. 53. Függelék E, I. és K. szöveg. 54. Függelék I. szöveg. 55. Érdekes, hogy a 32 mérföldes távolság itt Budától, míg a korabeli jelentésben Temesvártól számító­dott. 56.Magyar Könyvszemle, 1984. 24-33. - Szövegkiadása: Monumenta... (Id. 1. jegyzet) 227.sz. 313­322. és a G. Függelék 57. Apponyi Sándor: Hungarica. Magyar vonatkozású külföldi nyomtatványok I. Bp., 1900. 104. sz. Ez a bécsi nyomtatvány ma is megvan ebben a nürnbergi gyűjteményben, amint ezt von Scheurl úr az ezzel kapcsolatban neki feltett kérdésre volt szíves közölni. Miután ez a szöveg nem található a Mo­numenta c. gyűjteményben (ld. 1. jegyzet), a magyarországi parasztháborúra vonatkozó része L. jel alatt bekerült a mostani függelékbe. 58. Monumenta... (ld. 1. jegyzet) 202.sz. 59.Barta Gábor-Fekete Nagy Antal: Parasztháború 1514-ben. Bp., 1973. 113. 60.Barta... (ld. 59. jegyzet) 218. 61. A szövegben „gleichwol vnuersehen" törölve, „so von dem Sophi bekrigt wart", a lapszélen betoldva. 62. A „kreutzer" szó törölve. 63. A szövegben a „publicim" szó törölve, az „vmbfuren" fölé írva. 64. A lapszélen betoldás: „Vorn an". 65. A „Mit" szó áthúzva. 66. A „fannen" az áthúzott „fenlein" szó fölé írva. 67. Az „1st" szó törölve. 68. Az „Ein" szó törölve. 69. A szövegben „di weiber in irer man ansehen geschwecht" törölve, ugyanez a mondat a lapszélre újra beírva. 70. A szövegben „gefurt hat" törölve. 71. A cím előtt a „Des" szó törölve. 72. A szövegben „kurtzlich zuuor" törölve, az „allererst" pedig a lapszélen betoldva. 73.Föléje beírva „hat", majd áthúzva. Az „vnd hat ... ausgepoten" szövegrész a lapszélre betoldva. 74. A lapszélen betoldás: „Vorn an". 75. A szövegben a „Gezo" szó törölve. 76. A „Hans oder Jacob" szavak a lapszélre betoldva. 77. A szövegben a „zu stucken gehawen werden" szavak törölve, ugyanez a mondat a lapszélre újra be­írva. 78. A szövegben a „zustucken gehawen worden" szavak törölve. 79. A szövegben „Zeckel Hansen oder Jacob" szavak törölve. 80. A lapszélen bejegyzés: „Vorn an". 8l.A „gepoten" szó betoldva a szövegbe a törölt „vnd den corper zu praten gepoten" szavak fölé. 82. Az „aus" szó a szövegbe utólag beírva. 83. A szövegben „aber das schlos darein viel guts geflohen ist gewesen, ist nit gewinnen mögen" rész tö­rölve. 84. A szövegben „leiden" szó áthúzva és föléje „sterben" írva. 85. A szövegben „vnd" törölve. 86. A szövegben „genomen" törölve és föléje „geraubt" írva. 87. A lapszélen betoldás: „Vorn an". 88. A szövegbe a „herrn" szó betoldva. 89. A szövegben a „meinen" sző törölve, a „sagen wolln" szavak pedig föléírva. 90. A szövegben az „vnd haben im volgendn Monat" szavak törölve, majd ugyanez a lapszélre írva. Ettől kezdve az egész végig ott folytatva. 91. A szövegben a „frawen" sző törölve és föléje „weiber" írva. 92. A „vor Magdalene" (=1514. július 19.) szavak a szöveg fölé írva. 346

Next

/
Thumbnails
Contents