AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1978. Budapest (1980)
IV. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - Borsa Gedeon: A magyar csízió átdolgozásai
és így mostan — a 18-dik század betelvén — már a 19-dik évszázadban élünk." így olvasható ez az 1906-ban megjelent, először átdolgozott kiadásban. 96 Azonnal szembeötlő, hogy ez teljesen anakronisztikus volt már megjelenése pillanatában. Úgy tűnik, hogy a szerkesztő, aki átalakította a kiadvány szerkezetét mechanikusan átvett valamilyen öreg, több mint félévszázados szöveget az akkori pontos évszámmal, nem gondolva annak teljesen meghaladott voltára. Az 1910-ben közreadott kiadásban azután ezt a hibát észrevéve a számokat kijavították 1908. évre, ill. 19. és 20. századra. 97 E konkrét évszám azután arra kényszerítette BÁLiNTot, hogy a későbbi kiadásokban újra változtasson. így került 1912-től a korábbi 1842, ill. 1908. helyére az 1911. évszám. 98 Az 1911 —1920. évek összefoglaló nemzeti bibliográfiája csupán egyetlen tételben és a következő szöveggel regisztrálta a BÁLiNT-féle álmoskönyvet: „Legújabb képes álmoskönyve. Bp. 1912/13. Kálmán M. 64, 126 [3] l." 99 A kiadó helyett tehát a nyomdász neve nyert feltüntetést. Mind az évszám, mind a terjedelem összetett megjelölést kapott. A megjelenés éve, ahogy erről már fentebb szó volt, nincs feltüntetve a BÁLiNT-féle álmoskönyveken, így a bibliográfia nyilván a kötelespéldány beszolgáltatásának esztendejét kívánta megadni. Ez esetben a leírás első fele az 1912-ben beszolgáltatott 64 lap terjedelmű példányra 100 illik, míg a másik fele egy 1913-ban megjelent és 126 számozott és két számozatlan lapot tartalmazó álmoskönyvet kívánt jelölni. Valóban, a BÁLiNT-féle kiadó, amely jelentős tevékenységet fejtett ki a ponyvakiadványok megjelentetése terén 101 , élt azzal a fogással, amely a századfordulón szinte állandó jelenségnek számított Budapesten és BAETALITS kapcsán e tanulmányon belül már részletes ismertetést nyert. Ez abból állt, hogy az egyszer kinyomtatott íveket különböző kiadványok részeként felkötve adták közre. így járt el a Legújabb képes álmoskönyv esetében is BÁLINT. Az eredetileg elkészült 64 lap terjedelmű négy ívhez pontosan ugyanennyit tett hozzá, amivel azután a terjedelem összesen 128 lapra nőtt. Bár a címben — lévén az az első, változatlanul átvett rész elején — nem történt módosítás, ezzel mégis életre hívta a korábbi kis álmoskönyvvel párhuzamosan a terjedelmesebb változatot is. Már az 1901 — 1910 közötti évek retrospektív nemzeti bibliográfiánkban található két adat, amely erre a bővített kiadásra vonatkozik: „Legújabb képes álmoskönyve. Bp. én. n. Kálmán M. és tsa ny. (8r. 120 1.)" — „Legújabb képes álmoskönyve. 18. 11. 7. 28. 64. Bp. é. n. Bálint Lajos. (8—r. 126, 21.)". 102 Akad is olyan kiadvány az 1910. évben beszolgáltatott kötelespéldányok között, amelyre a fenti leírások — némi kiigazítással — ráillenek. 103 96. 95. jegyzet. 97. OSZK L. elég. m. 246r (ter) - Ponyva 38/69. 98. OSZK Phys. 578if és Phys. 578ig. 99. Magyar Könyvészet 1911 — 1920. Sajtó alá rendezte KOZOCSA Sándor. II. köt. Bp. 1942, 17. 1. 100. 91. jegyzet. 101. 43. jegyzet 321. és 341. 1. 102. 89. jegyzet. 103. OSZK Phys. 587hp. 538