AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1973. Budapest (1976)

III. Könyvtártörténeti és művészettörténeti tanulmányok - Borsa Gedeon: Újabb adatok Manlius tevékenységéhez

más MANLius-kötésen is megtalálható 27 és a táblák összefogására szolgáló textil­szalagok nyomai itt is felismerhetők. A 15 mm széles zöld szalagokat azonban később — a táblákból történő kibújásuknál — mind a négy helyen levágták. Ä ma Ljubljanában őrzött és 1574-ben készült könyvet MANLIUS nyilván még ebben a városban kötötte be 1582 tavaszán onnan történt távozása előtt. Szlovéniai könyvkötői tevékenysége — éppen a magyarországi működése során az általa bekötött könyvek díszítésére használt és címereket tartalmazó lemezek alapján — már korábban feltételezhető volt, 28 de most, ezzel a kötettel bizonyí­tást is nyert. A ljubljanai Nemzeti és Egyetemi Könyvtárban a MANLius-kötés tábláit azok felismerése után javaslatomra szétbontották, hogy a bennük található nyomtatványokat napfényre hozzák. Ennek eredménye rendkívül érdekes: nem MANLIUS saját nyomtatványai, hanem a württembergi lutheránus egyházi rend­tartásnak Jurij JURISIC által készített Czrikveni ordinalicz című horvát nyelvű fordítása került elő. Ezt a nyomtatványt 1564-ben Tübingában készítették, és eddig csupán két németországi példánya volt ismeretes. 29 MANLIUS kötéstáblái­ból e mű 44 levele, vagyis teljes terjedelmének közel 90 százaléka került elő az utolsó füzet kivételével négy-négy példányban, de erősen megviselt (megvágott, szúrágásos stb.) állapotban. Feltehető, hogy MANLIUS a kötést még az 1575-ben megkezdett nyomdai tevékenységét megelőzően készítette, vagyis a kölni SuRius-kiadás 1574. évi meg­jelenését nyomban követve. Elképzelhető, hogy magát a könyvet is ő maga hozta Ljubljanában forgalomba. Könyvkereskedői tevékenységét látszik megerő­síteni az is, hogy a tübingai nyomtatványból négy példány és egyformán hiányo­san kerültek a kötéstáblákba. Joggal feltételezhető, hogy a tíz évvel korábban készült kiadványnak azoknak a példányait használta fel MANLIUS az általa készí­tett kötések erősítésére, amelyek csonkaságuk miatt már nem voltak eladhatók. A nyilván kötetlenül, nyers nyomdai ívekben (krúdákban) Ljubljanába szállí­tott tübingai kiadványok utolsó íveinek példányai közül ugyanis akár útköz­ben, akár a későbbi raktározás során több használhatatlanná válhatott. A horvát nyelvű és Németországban készült protestáns kiadvány pontosan beletartozott MANLIUS tevékenységi körébe, hiszen későbbi, 1575-től folytatott nyomdászata során is elsősorban ilyenek előállításával foglalkozott. A most meg­határozott kötése, ill. az abból napfényre hozott kiadvány az eddigieknél vala­mivel konkrétabban világítja meg ljubljanai könyvkereskedői és könyvkötői tevékenységét, amely azért zömmel még továbbra is tisztázásra szorul. 30 IV. Nem mindennapi módon maradt fenn egy további MANLius-kötés emléke. A dunántúli református egyházkerület pápai nagykönyvtárában a töredékgyűj­teményben nyolc azonos méretű, fólió alakú papírlevelet őriznek. Ezekbe benyo­27. Az Országos Széchényi Könyvtár Évkönyve 1970 — 1971, 318. 1. 28. Az Országos Széchényi Könyvtár Évkönyve 1970 — 1971, 320. 1. 29. Krónika. Casopis za slovensko krajevno zgodorino 1975, 161 — 166. 1. — BAD ALIŐ i. m. 110. sz. 30. Az Országos Széchényi Könyvtár Évkönyve 1970 — 1971, 320. 1. 13* 195

Next

/
Thumbnails
Contents