AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1965-1966. Budapest (1967)

IV. Könyvtörténet, könyvtártörténet, művelődéstörténet - Kis Elemérné: Ivanics kölcsönkönyvtára

tésére, és azáltal a' belső Boldogság' Megszerzésére czéloznak." Végül megemlíti, hogy a lajstromának hátralevő darabjai is munkában vannak, s megjelenésükről külön fogja értesíteni az olvasóközönséget. 2. Ivanics lajstromának következő — de meg nem jelent — darabjai a peda­gógia ós filológia szak után nyilván a következő szakokat tartalmazták volna: irodalomtörténet, teológia, jogtudomány, orvostudomány, filozófia, matematika, természettudomány, gazdaságtan, földrajz és történelem, szépművészet, politika. Ezt bizonyítják könyvkereskedői katalógusai, többek közt pesti antikváriumá­nak katalógusa (Gatalogus Librorum apud Sigmundis Ivanics, BibliopolamPesthini, in Piatea Sebastiani Nro. 289. Apposito pretio in Conv. Mon. venalium), amely 1842. évi és ebben az az antikváriumában megvételre ajánlott könyveket a fenti szakrendben közli. III Mint már említettük, Ivanics kölcsönkönyvtárának I. számú „lajstroma" a pedagógiai és filológiai könyvek jegyzékét tartalmazza. E jegyzék 1992 tételt sorol fel, ebből 181 a pedagógia és 1811 a filológia szakban szerepel. A pedagógia szakban szereplő művekből 133 darab 73,5% német 28 darab 15 % magyar 11 darab 6 % francia 8 darab 5 % latin 1 darab 0,5% angol nyelvű A magyar nyelvűekből 18 fordítás, 9 eredeti mű, 1 pedig többszerzős munka. Három magyar szerző műve nem magyar nyelven jelent meg. A pedagógiai műve­ket túlnyomórészt a XVIII. század második felében, illetve a XIX. század elején írták; kiadásuk időpontja is a századforduló körül van, s 1750 előtt kiadott mű nem szerepel köztük. A pedagógiai könyvekkel a továbbiakban nem kívánunk foglalkozni, de a „filológia" szakba sorolt műveket részletesebben kívánjuk megvizsgálni. 1. Nyelvi megoszlás szerint az 1811 műből — talán pontosabban „tételből" ­205 magyar nyelvű (11%), 1606 pedig idegen nyelvű. A magyar nyelvűek közül 110 eredeti mű ós 95 fordítás. Az idegen nyelvű művek nyelvek szerinti megosz­lása — a jegyzék címadataira támaszkodva — a következő: német 729 db (tétel) 40% latin 707 db (tétel) 39% francia 108 db (tétel) 6% olasz 29 db (tétel) 2% angol 17 db (tétel) 1% egyéb 16 db (tétel) 1% A címleírás alapján van még 66 latin—görög, 2 német—görög, 2 francia—gö­rög kétnyelvű kiadás (a cím nyelve latin, német, illetve francia); 6 latin nyelvű címmel szerepel, de a cím után megjegyzi, hogy görög nyelvű. Vagyis a görög nyelv — a táblázaton belül — 76 (4%) műben olvasható. 46a

Next

/
Thumbnails
Contents