AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1963-1964. Budapest (1966)
IV. Könyvtár- és művelődéstörténeti tanulmányok. - Tardy Lajos: Pjotr Ivanovics Keppen 1822. évi pesti Naplójából
5. Előbb idézett munkájának 14—32. oldalán teljes részletességgel foglalkozik ezekkel, elsősorban Horvát Istvánra és Döbrentei Gáborra hivatkozva, de hosszan utal Pálóczi Horváth Ádám. munkájára is. 6. Г. Горват согласенъ со мною (и съ мнением Г. Швартнера) въ томъ, что Славянд некогда обитали во всей Венгрии. Предки Венгров, занявъ сш места поселились на равнинахъ, а славяне остались въ горахъ. Теперь въ свою очередь и самыя венгры будучи стеснены турками подались въ горы. (253. р.) 7. Valójában Széchényi Ferenc gróf adománya távolról sem volt ilyen nagy. Vő. V, Windisch Éva: Miller Jakab Ferdinánd múzeumi igazgató utolsó évei és az Országos Széchény i Könyvtár c. tanulmánya. Országos Széchényi Könyvtár Évkönyve, 1958, 349—366. 1. 8. Horvát István hatása alatt került be a következő —és sok más hasonló - megállapítás is a Liter ämotiz-Ъа: „Die jetzigen Ungarischen Gelehrten sind der Meinung, dass ihre Nation von den Parthern abstamme.. ." stb. (30. 1.) 9. Szakirodalmunk szerint a szóban forgó alapító le vél a hiteles oklevélnek interpolált utánzata csupán. 10. Pray-kódex 11. Vö. Literärnotizen 29—30. 1. 12. Ez idő szerinti jelzete: Clmae 7. 13. Erről a felfedezéséről — naplófeljegyzései nyomán, de rövidített formában — Ueber Alterthum und Kunst in Russland (Wien, 1822) с munkájában emlékezik meg. 14. I. Sándor cár —aki 1814-ben már megfordult Pesten - 1821-ben Laibachból hazautaztában újból néhány napig itt tartózkodott és megtekintette könyvtárunkat. Figyelmét felkeltette a nyugati és a szláv nyelvekben egyaránt járatos könyvtáros, és magas állást kínálva meghívta Oroszországba. Kovachich a meghívást előbb el is fogadta, de később meggondolta magát. Könyveit azonban megküldte a cárnak, s ennek elismeréséül kapta a szóban forgó brilliánsgyürűt. (Wertheimer E.: Kovachich József Miklós életéhez. = Századok. 1894. 169—173. 1.) 15. V. ö. Sárkány Oszkár: A fiatal Palacky. Apollo 1937, 149—152.1. 16. Keppen hosszú időn át fenntartotta kapcsolatát könyvtárunk akkori vezetőjével, Horvát Istvánnal. Ueber Alterihum und Kunst in Russland című munkáját (OSzK Russ. 525) ezzel az ajánlással küldi meg: „Für Herrn St. von Chorvat zur gütigen Erinnerung". Egy évvel később megjelent, Die drey gestaltete Hekate und ihre Bolle in den Mysterien с tanulmányát a következő levél kíséretében küldi meg Horvátnak: „Ew. Hochwohlgeboren, bin ich so frey anbei ein Exemplar meiner Abhandlung über die dreygestaltete Hekate für das königl. ungrische Nationalmuseum zuzustellen, mit der Bitte solches der Bibliothek desselben einzuverleiben. Zugleich lege ich ein Exemplar für die Universitätsbibliothek bey, und noch eines für Ihren Nachbar, den Herrn Prediger Kollár. —- Gern möcht ich das Vermögen besitzen Sie zu irgend einer litterärischen Arbeit zu nöthigen; Ihre reiche Notizen Sammlungen sollten wahrlich nicht so unbenutzt da liegen bleiben. Geben Sie uns die Resultate Jhrer Forschungen; und wenn's auch nur bloss Muthmassungen sind, so werden auch diese schon vielfachen Nutzen bringen können. Verzeihen Sie übrigens dass ein Fremdling es wagt Sie an Arbeiten zu erinnern, welche vorzugsweise Jhrem Vaterlande selbst angehören. — Schenken Sie doch einmal eine Zeile von Jhrer Hand Ihrem Sie aufrichtig hochschätzenden ergebensten Diener Keppen". De érdemes tudománytörténeti szempontból idézni egy 1823 decemberi levelét is, mely fényt vet a két tudóst közösen foglalkoztató problémákra, valamint a köztük kialakult barátságra: „... Ehe ich Wien verlasse und über München bis zum Rhein zu gehen und dann über Göttingen, Dresden und Berlin nach Petersburg zurück zu kehren, muss ich noch einmal an Sie schreiben. Schenken Sie gefälligst den beyfolgenden Schriften eine gütige Aufnahme und übernehmen Sie, ich bitte Sie darum, die Besorgung der beygelegten Exemplare für die Bibliotheken Jhres Nationalmuseum's und der Universität, wie auch für Herrn Prediger v. Kollár. Nochmals für alle mir erwiesenen Freundschaftbezeugungen dankend, habe ich die Ehre mit vorzüglicher Hochschätzung zu seyn etc. Keppen. N. S. Hr. Sjögren, der nämliche, welcher die Geschichte der finnischen Literatur geschrieben hat, wird auf Kosten unserer Regierung diejenigen Völkerschaften besuchen, welche man für finnische Stämme hält. Im nächsten Frühjahre tritt er seine Reise, welche 2 Jahre dauern soll, an. Er bekömt jährlich 3000 Rbl. Wie schön wäre es, wenn die Ungern ihm da unter ähnlichen Bedingungen einen Magyarischen Gelehrten zugesellten um so die Streitfrage über die Verwandschaft der Ungern, Finnen etc. zu lösen! (OSzK Kézirattár, levelestár). Keppen-nek Schediushoz írt többi leveleit a M. T. A. könyvtárának kézirattára őrzi. 246