AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1963-1964. Budapest (1966)

IV. Könyvtár- és művelődéstörténeti tanulmányok. - Dán Róbert: Kéziratos magyar nyelvű Talmud recenzió a XVIII. századból

ilyen jellegű összeállítás, 17 ezek persze nyelvi nehézségek miatt nem voltak elér­hetők számára. így örömmel fogadta az adódó lehetőséget, amelyet Eisenmenger J. A. Entdecktes Judenthum 18 című munkája nyújtott. Sajnos, nem szerencsésen választotta meg forrását. Eisenmenger könyve vallási vitairat, amelyben helyet kap a talmudkritika is. Hermányi kezébe került a könyv, és az érdekességek iránt fogékony ember azonnal felismerte, hogy kimeríthetetlen mese- és motívum­forrásra bukkant. A fordítás munkája során azonban elhagyott sok mindent Eisenmenger dagályos, és nemegyszer rosszindulatú fejtegetéseiből, és csupán az őt érdeklő motívumokat próbálta összeszedni. Megállapítható, hogy a té­maregiszter alapján emelte ki a számára jelentős anyagot, és nemegyszer még ezek szövegén is változtat. Összevon, átfogalmaz, recenzeál. A német szerző hatása alól azonban mégsem tudja kivonni magát. Néhány helyen az eredeti meg­fogalmazás átcsillan Hermányi magyar szövegén is. Ennek ellenére munkáját önálló szellemi terméknek kell tekintenünk. Ez a tény azért is fontos, mert oly csekély az egyébként termékeny Hermányi reánk maradt írásainak száma. A Sidók Talmudja fordítása során Hermányi rendkívül ügyel arra, hogy az Eisenmenger által idézett forrásokat 19 minden alkalommal említse. így egyenes iít vezet minden történet eredetéhez. A korabeli egyházi oratio egyik lényeges kelléke az idézetekkel és forrásaikkal való játék és fordítónknak szüksége volt a gazdag adattárra. Tudjuk, hogy több mint ötszáz temetési beszédet mondott, 20 más alkalmakkor mondott beszédeinek számát nem is ismerjük. Eisenmenger munkájának magyarországi hatásáról ez ideig nem volt tudomá­sunk. Ez a kézirat jelentőségét növeli, most már függetlenül Hermányi személyé­től. Mondottuk már, hogy a fordító ez esetben a szerkesztő is egyszemélyben. Az ő munkája a témák csoportosítása, amely a bibliai teremtéstörténet kronoló­giáját használja fel vezérfonalként. Ádám és környezete köré épülnek az első té­mák. Itt szerepel többek között egy jellegzetes talmudi példabeszéd, amely meg­őrizte minden jellemvonását a magyar szövegben is. Az alábbi Hermányi által idézett talmudi elmélkedés a ßzanhedrin traktátus 38. lapjáról való. 21 Eisenmen­ger Entdecktes Judenthum-áh&n az I. kötet 370. lapján kapott helyet a Von der Talmud fejezetben. 22 Míg volt Ádám a Paraditsomban A Talmudnak Szanhedrin nevű szakaszában ez vagyon írva arról mennyi időt fog­lalt be Ádámnak a Paraditsomban való mulatása míg onnan ki taszigáltatott. R. Acho a Chanina fia azt mondotta tizenkét órái vannak a napnak. Első órán egybe gyűjtetett a por melyből teremtetett, Másod órán egy formátlan anyag darab készült abból, Harmadik órán ki terjesztetek a tagjai, Negyedik órán a lélek belevettetett, Ötödik órán fel állott lábaira, Hatodik órán minden dolgoknak nevet adott, Hetedik órán Éva társul adtott nekie melelye, Nyolcadik órán ketten lefeküttenek s négyen feküttenek akkor fogantatván a Káin és az ő húga is születvén, Kilencedik órán megparantsoltatott hogy ne egyek a fáról, Tíz órakor vetkezett, Tizenegy órakor törvényt láttak ellene, Tizenkét órakor ki űzetett a paraditsomból amint vagyon Solt. 49. 14. (!) Érdemes a történet után tovább lapozni; a fenti pontos fordítás után Hermányi talán a maga számára készített megjegyzéseket, amit Borosnyai bevett a szövegbe: „Ádám nem hált az ő dicsőségében". „A gyermekekről pedig akik ott születtek így írnak a Beréschit Rabbában 23 R. Eliezer aki Azarias fia azt mondotta: „három tsudák lettek azon a napon együtt háltak azon a napon gyermekeket hoztak a 237

Next

/
Thumbnails
Contents