AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1959. Budapest (1961)
I. A könyvtár életéből - Az Országos Széchényi Könyvtár 1959. évi beszámolója
A belső kutató munka területén dr. Mezei László előtanulmányokat végzett a középkori írás társadalmi funkciója és a „Magyarországi írás 1200-ig" témakörben, kidolgozta a Paleográfia első részét, Kéki Béla (Mezei Lászlóval együtt) sajtó alá rendezte Gulyás Pál: a könyv sorsa Magyarországon c. mű első részét, Orosz Gábor a Központi Katalógus lyukkártyás megoldásával foglalkozott. A belső kutató munkával kapcsolatban említjük meg azt a tevékenységet, ami az ETO nemzetközi felülvizsgálásával s szocialista szellemű átdolgozásával fügött össze (előkészület, részvétel a budapesti, varsói, prágai, wiesbadeni értekezleteken). Könyvtár, dokumentáció 4. Minthogy a feltételezett külső és a megnövekedett belső igényeknek semmiképpen sem felelt meg a szakkönyvtár addigi dezorganizált állapota, rendszertelen gyarapítása és igen hiányos állománya, halaszthatatlan volt annak felülvizsgálata. Az év folyamán elkészült a teljes állomány revíziója és néhány területen (Unesco kiadványok) megkezdődött az állomány kiegészítése. Az állomány folyamatos gyarapítása terén is megindult a rendszeres munka. Ugyancsak megkezdődött a gyűjtőkörbe nem tartozó anyag átadása más osztályoknak. A könyvtár gyarapodása 1959-ben 823 kötet. A könyvtárba járó folyóiratok száma 180. (165 külföldi, 15 magyar). 5. Az osztály kidolgozta a könyveket és periodikákat kiegészítő egyéb dokumentumok (képek, használati nyomtatványok, irattári anyag stb.) gyűjtésének alapelveit. Magára az archívum felállítására személyzeti nehézségek miatt ez évben még nem kerülhetett sor. 6. A dokumentáció súlypontja a cikkek területére esett. Hogy az eligazodást saját könyvtárunkon kívül is lehetővé tegyük, megkezdtük a könyvtárügyi folyóiratok repertóriumának szerkesztését és közreadását a Könyvtári Figyelő keretében. Ezzel kapcsolatban a régi cikk-katalógust lezártuk, s a repertóriummal kapcsolatban szerveztük meg az új cikk-katalógust. Szerény formában megindítottuk figyelőszolgálatunkat, testületeknek és személyeknek megkezdtük az egyedi értesítések szétküldését. Elkészült néhány szakbibliográfia napirenden levő könyvtárügyi problémákról. 7. Az osztály jelentős fordítási tevékenységet bonyolított le. Az év folyamán 230 db fordítás készült. A kiválasztásnál két szempont érvényesült. Egyrészt a könyvtárosképzésnek akartunk megfelelő tanulmányi anyagot adni, másrészt a magyar tudományos és közművelődési könyvtárosoknak bemutatni a szocialista, illetve a nyugati országok könyvtári problémáit. A fordítások minőségi színvonala érezhetően javult. A nehezebb témáknál (pl. az osztályozás modern problémái) azonban a fordítók még mindig terminológiai nehézségekkel küzdenek. 8. Legfontosabb dokumentációs kiadványunk a Könyvtári Figyelő volt. Ennek profilját fokozatosan alakította át az osztály, amennyiben sorban beleépítette a fordítások jegyzékét, a már említett cikkrepertóriumot stb. 9. A könyvtártudományi publikáció terén az osztály két sorozat alapját vetette meg; a) Üj könyvtári füzetek, b) Külföldi könyvtári szakirodalom. Az első 52