Tátrai Vilmos szerk.: A Szépművészeti Múzeum közleményei 86. (Budapest, 1997)

Schickedanz a Szépművészetiben

Részben a motívumok ismétlődése, részben a fő művek ismertsége miatt, s köszönhe­tően az anyag sokféleségének, a rajzok kvalitásának és színgazdagságának - úgy gon­dolom, hogy - a nézőre zúduló vizuális élmény töménysége dacára sem volt befogad­hatatlan a látogatók többsége számára. Kis idővel a kiállítás megnyitása után lehetőség nyílt egy a fő térsorhoz csak lazán kapcsolódó, appendix-szerű teremben a kimaradt anyag egy részének bemutatására. Jó érzékkel nem további terveket, hanem fotódoku­mentumokat állítottak itt ki, fölvillantva a Schickedanzra ható, müveit befolyásoló él­ményeket. A kiállításra elkészült a magyar építészettörténet-írás eddigi legalaposabb kataló­gusa. Gábor Eszter bevezető tanulmánya egy monográfia részletességével, ugyanak­kor rendkívül tömören tekinti át Schickedanz pályafutását, az épületleírásokat és a részadatokat a - nagyrészt ugyancsak általa írt - katalógus-szócikkekre hagyva. Az eredeti elképzelés szerint az œuvre egyes részterületeit külön tanulmányok dolgozták volna fel, de csak egy részük készült el, s a katalógusrészbe épült be. Igazából nem hiányoznak, Gábor Eszter anyaggyűjtéséhez nemigen lehetett mit hozzátenni. 16 A szerző szemléletmódja annyiban szokatlan, hogy hiányzik belőle a tárgya iránti elfogultság; Schickedanz müveinek kvalitását tárgyilagos távolságtartással - néha már-már túl szi­gorúan - ítéli meg. 17 A katalógusrész a szokásosnál erősebben tagolt. Az építészeti müvek alkotják a gerincét, ezenkívül elkülönítve szerepelnek a más tervezők épületeiről készült rajzok és akvarellek, 18 önálló katalógusrészt kapnak Schickedanz tevékenységének különbö­ző területei: a festészet (ezen belül külön az akvarellek és a tanulmányrajzok), a búto­rok és bútortervek, továbbá a különböző díszmüvek, illetve a dokumentumok. A kötet kétnyelvű, a tanulmány és a katalógus teljes szövege angolul is megjelent, ami termé­szetes volna, ha nem ez lenne az első Magyarországon kiadott építészeti katalógus, amelyhez nemcsak rövid rezümék készültek idegen nyelven. így mód lesz arra, hogy ne csak a hazai kutatás hasznosítsa. A vaskos kötet kiállítása, bőséges képanyagának minősége (néhány kivételtől eltekintve) ugyancsak jobb az itthon megszokottnál. Az olvasónak az az első benyomása, hogy a könyvben mindent megtalál, amit Schickedanzról tudni lehet és érdemes, téves. Ez nemcsak onnan derül ki, hogy nincse­16 Mint remélt tanulmányszerző (másokkal együtt) tanúsíthatom, hogy a tanulmányok egy része azért nem készült el, mert a bevezető tanulmány már első szövegváltozatában kimerítette a témában rejlő lehe­tőséget, a kutatás során nem kerültek elő olyan újabb források, amelyek alapján érdemes lett volna bőveb­ben megírni ugyanazt. 17 Ezt érthette félre az egyik napilap recenzense, aki Schickedanzot közepes képességűnek írta le. Invenciója nem mérhető ugyan a korszak legkiválóbb építészeiéhez, újítónak pedig végképp nem tekint­hető, de kora konzervatív ízlésű mesterei sorában - fő müveinek megkésettsége mellett is - előkelő hely illeti meg, középszemnek legfeljebb festői pályafutása ítélhető. 18 Úgy keletkeztek, hogy a kiváló rajzkészségű Schickedanz fiatal korában különböző építész-irodák­ban dolgozott. Ezirányú tevékenységével kapcsolatos a katalógus egyik attribúciós bravúrja: Gábor Eszter meggyőzően valószínűsíti, hogy a budapesti Operaház egyik belsőépítészeti részletének a Schickedanz­hagyatékban talált vázlatát mestere, Ybl Miklós rajzolta, míg a részletesen kidolgozott (és Ybl által alá is írt) színes tervlap Schickedanz müve (241.).

Next

/
Thumbnails
Contents