Tátrai Vilmos szerk.: A Szépművészeti Múzeum közleményei 80-81. (Budapest, 1994)

Nebetudzsat halotti sztéléje

Ezek a denderai mondatok is megtartották a HK 191. fejezetében használt szerkezetet (Jnj, függő névmás a 63-ra vonatkozóan, dativus suffixummal), melynek furcsán megrögzült szórendjére Allen is felfigyelt. 72 Az jnj sw kezdetű mondat végén a HK 191 ismert variánsaival ellentétben csupán a denderai mondatok tartalmazzák az r-hn c elöljárót, amely az Abaton jn.t-b3 előírásában sem található meg. Nebetudzsat feliratában ugyancsak az r-hn megléte jelent fontos tartalmi eltérést a HK 191. fejezetének kérdéses részétől. 73 Nebetudzsat maga is a denderai Hathor-templomban szolgált, apja pedig a denderai Oszirisz-Szokarisz öltöztetőpapjaként (1. alább) éppen a kérdéses Oszirisz-kamrákban dolgozhatott, melyeknek fent említett ábrázolásaiból is következtethetünk az ott lezajlott kultikus cselekményekre. Nebetudzsat és/vagy családja feltehetően ismerte a denderai Oszirisz-kamrákban felírt szövegeket, melyek befolyásolhatták a felirat témaválasztását és szövegének kialakítását. Nem lehet véletlen az sem, hogy a 191. HK-fejezet két sztélébeli megfogalmazása (Asszuán 1037 és SzM 51.2152) közül az egyik az Abaton melletti el-Heise szigetéről, a másik Denderából származik, arról a két helyről, ahol a görög-római korban Oszirisz b3­ja körül az jn.t-b3 szövegekkel is dokumentált kultusz létezett. 5. A nms cím Menehamonré címének értelmezését megnehezíti, hogy a sorvégi determinatívum nagy része kitörött. Nebetudzsat feliratán kívül a nms cím két másik ismert előfordulása 74 közül csak az újbirodalmi alaknak van determinatívuma (a kézzel, erővel való cselekvésé). 75 A cím a nms "kötéssel beburkolni (különösen istenképmásokat)" ige 76 származékaként értelmezhető. Egyebütt is van példa arra, hogy az öltöztetőpap 72 L. Allen, i.h. (10 j.) 182, q kommentár és vö. Gardines, A. H., Egyptian Grammar, Oxford 1927, §'66. 73 Még egy tartalmi eltérés, hogy a hw.t-bnbn m Jwnw helyett hw.t-ntr wr.(t) m Jwnw áll a felirat 4. sorában. 74 P3-dj-Hr-Mdnw usébtijein (II. Jahmesz kora-XXVII. din.), 1. Schneider, H. D., Shabtis II, Leiden 1977, 176-177 és 60. tábla (az 5.3.1.125-130 beosorolás alatt) - erre Nagy István hívta fel figyelmemet, amiért ezúton is köszönetet mondok neki. A másik eset: nmsn Pth (Újbirodalom), ld. Wb II 270, 3. A Wb nem ad meg fordítást. 75 Erre vö. a hbs „öltöztetni" ige után is kitett botos ember vagy botos kar determinatívumokat (Wb III 64), a nms n Pth címre pedig a sm n Pth címet (Wb IV 119, 6), a sm-pap öltöztető funkciójára és a nms igével („beburkolni"), valamint főnévvel („fejkendő") való viszonyára a szájmegnyitási rituálékban vö. Otto, E., Das ägyptische Mundöffnungsritual I, Wiesbaden 1960, Szene 34, 48 a, b, d, e; továbbá Wb IV 119, 8 és Gaboda, P., SzMKôzl 77 (1992) 79. 76 L. Wb II 269, 5. A szájmegnyitási rituálékban Otto egyszerűen „bekleiden" jelentést ad neki, 1. Otto, im. 118, Szene 48 d, e.

Next

/
Thumbnails
Contents