Cseri Miklós, Kósa László, T. Bereczki Ibolya szerk.: Paraszti múlt és jelen az ezredfordulón - A Magyar Néprajzi Társaság 2000. október 10-12. között megrendezett néprajzi vándorgyűlésének előadásai (Szentendre: Szabadtéri Néprajzi Múzeum; Magyar Néprajzi Társaság, 2000)

BARNA Gábor: A világ megszerkesztése. Szimbolikus és valós világok

Amely népesség nem rendelkezik a különben neutrális tér ilyen „kisajátításá­val", az nem érezheti magát otthon az adott tájban. Ez pedig lélektanilag instabili­tást hozhat magával, az ideiglenesség érzetét keltheti. Ezt az érzést pedig az egyén különböző módon szeretné stabilitássá formálni, ha etnikus/kulturális iden­titásának fenntartása valamilyen ok miatt helyben lehetetlenné válik: akár kivándor­lás, akár pedig asszimiláció révén. A fenti megfontolások játszottak szerepet abban, hogy a Bánságot, vagy Erdély egyéb magyar és más, nem román térségeit 1920-ban birtokba vevő új román ha­talom a román nemzeti ideológia jegyében más nevet adott a településeknek, de az utcáknak és az intézményeknek (pl. iskolák) is. Az új uralmi struktúrák kialakítá­sával párhuzamosan első dolga volt, hogy a békeszerződések révén megkapott területet szimbolikusan is birtokba vegye. Ennek első lépése az volt, hogy a tele­pülésnevek és utcanevek megváltoztatásával párhuzamosan mások jelenlétének szimbolikus jeleit és kapcsolódásait eltüntesse, azaz a térség nem román történel­mi emlékhelyeit megsemmisítse s ennek révén a történelmi emlékezet pedig meg­változtassa. Ezért az iskolai oktatásban a „román történelmet" tanítják, a „magyar történelmet" nem, hogy a lokális identitás megformálását a szocializációs folya­matban nehezítsék. (Magyarország is csak megmaradt területének földrajzát és történelmét tanítja, lokális történelmet nem, ezáltal szintén beszűkíti a szemléletet.) Ezáltal az érzelmi kötődés gyengül, illetve a gyökértelenség érzését keltik az ősho­nos/bennszülött népességben. Ebben a szituációban fontossá válhat egy folklór jellegű narratív hagyomány, mint az identitás-alkotás egyik forrása. A megsemmi­sítés azonban csak az első lépés volt: az új hatalom ezt követően felállította a sa­ját identifikációs tárgyi emlékeit: új nevet adott az utcáknak, megépítette a román katona hősi emlékműveit, stb. így vette szimbolikusan is birtokba a tájat. Az utcanevek a román impérium óta két ízben is megváltoztak. Az első világ­háborút követően részben a Kárpátokon kívüli román tájak, városok nevei, a ro­mán történelem, művészet és tudomány jeles alakjainak nevét osztották szét, ez­zel is jelezve szimbolikusan a „román országok" összetartozását. A megszünte­tett magyar és német (esetleg más nyelvű) megnevezések szimbolikus mondani­valója pedig a kapcsolatok, a szálak megszakítása volt, valamint a lokális törté­nelem kisajátítására való igény bejelentése. Az első világháborút követő román névadást a román kommunista rendszer felülvizsgálta, majd az 1989 karácsonyi fordulatot követően ismét történtek változások. Ennek ellenére a hivatalos román névadás mellett párhuzamosan és látensen él a magyar névhasználat is. E mö­gött a nevesített világ mögött azonban egy másik tájtörténet, egy másik történe­lem, egy másik történelemszemlélet, egy másfajta identitás húzódik meg. Ezek a történelmek pedig legfeljebb csak érintkeznek, de ritkán fedik egymást. Sok eset­ben nem kiegészítői egymásnak, hanem kizárói. Az egyes történelmi személyisé­gek neveihez is más-más konnotáció kapcsolódik. Mást jelent a Vasgárdát meg­alakító Juliu Maniu a románnak és mást a magyarnak, hiszen gárdistái követtek el atrocitásokat a második világháború végén a magyarokkal szemben. Az aradi ti­zenhárom vértanú vagy Kossuth Lajos emléke pedig a hivatalos román történe­lemfelfogás szerint negatív.

Next

/
Thumbnails
Contents