Papp Erzsébet - Hugyecsek Balázs: OLDÁS ÉS KÖTÉS (Kiállítási katalógusok - Szentendre, Szabadtéri Néprajzi Múzeum, 2007)

tárgyak, és szobrai megformált képek. Vonatkozásai, motívumai különböző valóságrétegekhez tartoznak, absztrakt és reális ele­mek kapcsolódnak egymáshoz, miként a szalagmotívumok összefonódnak az állatfigurákkal a prehisztorikus barlangokban. Geometrikus ősformák jelentik a kiindulópontot, mely kis dolgokban manifesztálódva mitikus nagyságúvá válik. Az absztrakció és az utánzás ösztöne egymás mellett él. Természetközelség és a természettel egyenértékűség köztes állapota pulzál: a szub­jektum és objektum, a tapasztalás és a képzelet feszültsége. Alkotói terében párbeszédet folytat a természeti tárggyal, ahol az elemek összmozgásba kezdenek; felcseréli, és behelyettesíti őket, ám a valóság egy darabja mindig megmarad, kapaszkodó és elrugaszkodó pontot képez. Egy mozdulatlan centrum jön létre, ahol a kaotikus kavargás megáll és felsejlik a dolgok létállapota. Rizmayer Péter Hugyecsek Balázs műveiről LOOSENING AND BINDING Stretched between the natural and human worlds - becoming a medium - to make the transition visible. In many cases, the frame determines the picture. The borders are melting and thickening. Getting loose and encircling, at the same time, the frame is carrying the inner and mediates between the inner and outer, it is an aperture, which opens new roads into isolation (nature). The frame shows the invisible around the visible. The beginning of light is darkness; the beginning of life is love and death. He evokes the condition of the medium. For absolute lack of activity, he shows the fragments of struggling upwards. He sees the nature around itself; he creates and connects an image instead of giving back the things detected. It is an open book of possi­ble situations. There is no bridge of experience, which leads from one world to the other. We can spend time in the nearby, but entry is impossible. Human and humanity try to struggle with the frame. His pictures are formed sculptures, his sculptures are formed pictures. His relations and motives belong to different layers of reality; abstract and real elements are connected, as stripe motives are interwoven with animal figures in prehistoric caves. The starting points are geometric ancient forms; this point gains a mythic measure, manifested in small things. Abstraction and the instinct of imitation live side by side. The medium condition between the closeness to nature and the identity with nature pulsates: the tension between subject and object, ex­perience and imagination. In the creative space, he has a dialogue with the natural object, where the elements start to move together; changes and substitutes them. However, pieces of reality always remain, making a starting point. A motionless centre is made, where the chaotic movements stop and the existence of things becomes visible. Peter Rizmáyer about the works of Balázs Hugyecsek AUFLÖSUNG UND BINDUNG Zwischen den Welten der Natur und des Menschen ausgespannt - zum Medium werden - das Intermediäre sichtbar machen. In vielen Fällen bestimmt der Rahmen das Bild. Hier verdichten sich, stauen sich die Grenzen auf. Abtrennung und Umfriedung - der Rahmen ist gleichzeitig Träger des Inneren und Übermittler zwischen dem Äußeren und Inneren, - eine Öffnung, die den Weg in die Isoliertheit (Natur) bahnt. Der Rahmen zeigt das Unsichtbare um das Sichtbare herum. Dunkelheit bedeutet den Anfang des Lichts, Liebe und Tod bedeuten den Anfang des Lebens. Er schwört den Zustand des Mediums herauf. Bei der völ­ligen Abwesenheit des Handels zeigt er die Fragmente des Aufwärtsstrebens. Er stellt sich die Natur um sich herum vor, er ruft Vorstellungen hervor und verbindet sie miteinander statt die Sinnesempfindungen zurückzugeben. Dies ist das offene Buch der möglichen Situationen. Die Erfahrung verfügt über keine Brücke, die uns von unserer Welt in die jenseitige Welt führen könnte. Wir vermögen in ihrer Nähe zu weilen, der Zutritt hingegen ist unmöglich. Der Mensch, die Menschheit will den Rahmen auf­brechen. Seine Bilder sind in Form gegossene Gegenstände, ihre Statuen sind in Form gegossene Bilder. Ihre Bezüge, ihre Motive gehören verschiedenen Wirklichkeitsschichten an, die abstrakten und realen Elemente knüpfen sich derartig aneinander, wie sich die Streifenmotive mit den Tierfiguren in der Tiefe prähistorischer Höhlen verflechten. Geometrische Urformen bedeuten den Ausgangspunkt, der sich in kleinen Sachen manifestierend mythische Größe annimmt. Abstraktion und Nachahmung­sinstinkt leben nebeneinander. Naturnahe und der intermediäre Zustand der Gleichwertigkeit mit der Natur pulsieren: die Spannung zwischen Subjekt und Objekt, zwischen Erfahrung und Vorstellung. In seinem schöpferischen Raum führt er Zwiegespräch mit dem Naturgegenstand, wo sich die Elemente in einer Gesamtbewegung vereinen; er versetzt sie, er ersetzt sie, aber ein Stück Wirklichkeit bleibt immer bestehen, es stellt einen Anhalts- und Absprungspunkt dar. Ein bewegungsloses Zentrum entsteht, wo die chaotische Wirre stehen bleibt und der Existenzzustand der Sachen aufschimmert. Péter Rizmayer über die Werke von Balázs Hugyecsek 3

Next

/
Thumbnails
Contents