Kecskés Péter (szerk.): Ház és ember, A Szabadtéri Néprajzi Múzeum Közleményei 2. (Szentendre, Szabadtéri Néprajzi Múzeum, 1984)

Tanulmányok - GUNDA BÉLA: Munkakunyhók a Balkán félszigeten

Hüttenräume durch eine etwa meterhohe Hürde aus Rutengeflecht ; in dem betreffenden Winkel fin­det man entweder die Kleidertruhen aufbewahrt, auch ziehen sich die Frauen dorthin zurück, oder es hat dort die Webgrube mit dem Webstuhl ihren Platz. Die Bezeichnung derselben ist bordej ruz­buj". iS Ujabban egy román tanulmány is említi Al­bániából az arománok szövővermét, amely az argea­nak felel meg. A szövőveremben egy gödör is talál­ható. Ennek a szélén ülve az asszonyok könnyebben dolgozhatnak a szövőszéken, amelynek a lábítója a gödörben van. A szövőverem (groapä ín pámínt) négyszögletes és az aromán pásztorok vándorlása során a kunyhó (cälive) mellett könnyen elkészít­hető. 19 Az argea terminológiával elsősorban a román nyelvészek foglalkoztak. Nem szükséges itt a kü­lönböző véleményeket sorra vennem s az argea más jelentésével (kupolaboltozat, ácsolat, épületváz stb.) sem foglalkozom. Ezek nyilvánvalóan másodlagos jelentések. Viszont a terminológia régiségére utal, hogy az argea előfordul a román helynevek, föld­rajzi nevek között (falu-, hegy név, cätun neve). 20 Az argea terminológia balkáni kapcsolata nyilván­való (macedón âçyeXXa 'fürdőkunyhó', Strabonál V, 4, 5 c. 244 az üQ-yiXXa „a kimmerek földbemélyített háza") s a szó trák-dák eredetének a valószínűségét nem lehet kizárni. 21 Az argea eredetét kétségkívül a Balkán félszigeten kell keresnünk. Itt a karaka­csánoknak is vannak a lakókunyhóik (kalívia) mel­lett kisebb kupolaalakú kunyhóik (kalívioseie), ame­lyekben szőnek, ruhát tartanak. Rosen (Bulgária) közelében ezek emlékét még megtaláltam (4. kép). A szövőkunyhóban szintén van egy gödör a szövő­szék lábítójának elhelyezésére. Az asszony a gödör­peremén ülve dolgozik. Kutattam a munkakunyhók és szövőhelyiségek után görög földön is. Az irodalomban a kucarica­khoz és az a?"gea-khoz hasonló építményeket nem találtam. Megás G. A. a görög házról írt klasszikus monográfiájában sem foglalkozik a munkakunyhók­kal. 22 Kutatóútjaim során azonban az elkülönített szövőhelyiség nyomát megtaláltam. 1981 nyarán Lindner Kurt professzor (Bamberg, NSZK) és a Lindner Hellas A. E. (Chalkis) vállalat támogatásá­val a görög szigeteken (Naxos, Kréta és Carpathos) kutathattam. Carpathos szigetén Menetes és Piga­dia között a kopár hegyvidéken az egyik tanyasze­rű településen gazdag néprajzi anyagot találtam (5. és 6. kép). A kandallószerű tűzhellyel ellátott fő­helyiséget válaszfal különíti el a szövőszéket ma­gába foglaló sötét, ablaktalan helyiségtől (külön­ben egyik helyiségnek sincs ablaka), ahová még az ajtón beáradó fény is alig ért el. Itt szövi a gyap­jút, a kendert a háziasszony háttal ülve a kezdetle­ges kézimalomnak. Szükség esetén lámpát gyújt. A háziak csupán annyit mondtak erről a szövőhe­lyiségről, hogy az idős asszony tartózkodási helye, aki a szövőszék mögötti padkán alszik. Carpathos szigetén az ilyen elkülönített szövőhelyiség Mene­tes, Mertónas, Spóa falvakban is található. A fenti házhoz kővel kirakott és kővel kerített szérű (7. kép) is tartozik, amelyen cséplőhengerrel nyomtat­nak. El kell mondanom, hogy kutatóútjaim során aligha jártam vendégszeretőbb házban. A gazdasz­szony búcsúzáskor maradék kenyerüket és kecske­sajtjukat csomagolta be a számomra, s a gazda ki­lométereken át kísért az alig járt hegyi ösvényeken, hogy Pigadiába érjek. * * * Itt most egy kis kitérőt kívánok tenni. Köztudott, hogy a Nyírségben, Szatmár vidékén, Debrecen kör­nyékén még napjainkban is több veremházat, de méginkább veremistállót találunk (8—9. kép). 1954­ben Nyírmártonfalván Barnác András, Gyapjas András és Fodor Sándor telkén még néhány igen archaikus veremház állott. Az egyik kétosztatú ve­remház bejárója az istállóba (ól) nyílott. Az istálló­ból egy ajtón át a valamivel nagyobb, szobának és konyhának használt helyiségbe (10. kép) léphetett az ember. A két helyiség 180—200 cm-re mélyedt a földbe. A kiásott verem falát szalmával, majd ha­sogatott akácfakarókkal bélelték ki s a karókat sárral be is tapasztották. Az istállót és a szoba-kony­hát hasogatott akácfakarókból készült s mindkét ol­dalán betapasztott fal választotta el (10. kép). A te­tető jellegzetes szelemenes tető (11. kép). A szele­menre fektetett fadorongokra szalmát raktak és azt földdel terítették le. A szalmatető belülről sárral volt nagyjából betapasztva. A veremlakásnak a föld­ből alig kiemelkedő oromfalán két primitív ablak volt (8. kép). Az istálló a tehén helye. Téli idő­ben ott húzódnak meg a tyúkok is. A szoba-kony­hába beállított rozoga takaréktűzhely nem volt tel­jesen alkalmas a lakó- és főzőhelyiség fűtésére, de erre nem is volt szükség, mert az istállóból kiáram­ló állati meleg, a friss trágya melege elviselhetővé tette télen is a helyiségben való tartózkodást. Az is­tállóban tartották ősszel a kitilolt kendert is, amely a meleg istállóban puhult meg és könnyebben fel­dolgozhatóvá vált. Magát a fonást a leányok és asz­szonyok mindkét helyiségben végezték. A múlt szá­zadban a veremistállóban gyapjút is tartottak, hogy könnyebben lehessen fonni. Az istálló melegében a gyapjú is megpuhult. A fiatalabb leányok télen kimentek aludni a meleg istállóba, ahol a leányt a szeretője esténként fel is kereste. Az esti beszél­getés télen a leány és a legény között rendszeresen az istállóban folyt le. A falusi gazdák szerint, ha va­laki földhöz jutott, kezdetben ilyen veremházat épí­tett, s vagyoni helyzetének javulásával a veremház mint istálló az állatokra maradt. 1970-es évek ele­jén Debrecen határában, a Nyírségben még több ilyen veremház állt azzal a különbséggel, hogy be-

Next

/
Thumbnails
Contents