Fehér Erzsébet szerk.: József Attila válogatott levelezése (Új Magyar Múzeum. Irodalmi dokumentumok gyűjteménye 11. Budapes, 1976)
Levelek
más naplopó címével megterhelten érkezem, úgy hogy egy heti ottlétem után már társaságot is tudnék számodra összetoborozni, mégpedig neves emberekből. Ha úgy válaszolsz, hogy megkaphatom 1-én, legkésőbb 2-án, akkor még ideírj. Valószínűleg 2-án utazom Bécsbe ahonnan, néhány nap, de lehet, hogy egy hét multán hozzád. Minthogy repülőpostával és sürgősen mennek a sorok hozzád, most nem elmélkedhetek a világ dolgainak múlandóságáról, bármennyire szeretném is és bármilyen szívesen fogadnád tőlem most különösen elhagyatottságod hófödte csúcsain — mint azt tán Nitzsche vagy másik tehetségtelen elődöm mondta volt. Szervusz, csókollak A 30 q fa, 20 ,, szén 50 q tüzelő, mely felügyeletemben szállíttatik holnap és holnapután a házhoz, vár. A 96 JÓZSEF ATTILA - JÓZSEF JOLÁNNAK Paris, le 25. sept. 926. Chère Lucie, je ne voulais pas t'écrire, sans savoir le français. J'habite près de François, à l'hôtel de Vatican et le prix de mon logis est deux-cent-cinquante Fr, exlus le pourboire, pour le mois. Ma chambre est petite mais il y a de l'eau chaude et l'Université est près d'ici. J'ai appris déjà huit cents mots, je ne sais pas encore parle, mais ça ira bientôt. J'apprends avec François et je ne ferai pas des poèmes avant que je ne parle pas français. Paris m'enflamme, mais Paris et le cinquième étage se ne rendent pas souvent. Paris peut être présenté à présent: le cinquième étege appartient toujours à Vavenir. 8 József Attila 113