Szabolcsi Miklós - Illés László szerk.: Meghallói a Törvényeknek (Tanulmányok a szocialista irodalom történetéből 3. Budapest, 1973)
Függelék - Botka Ferenc, Lakatos Éva: Magyar szocialista irodalom 1961-1968. Válogatott bibliográfia
1963 ÖSSZES VERSEI. 1963, Magyar Helikon, 344 1. Ism. [Rajk András] R. A. Népszava 1963. nov. 9. 262. sz. 2. ÖSSZES VERSEI ÉS MŰFORDÍTÁSAI. 1963, Szépirodalmi Kiadó, 513 1. (Magyar Parnasszus.) 1965 ÖSSZES VERSEI ÉS MŰFORDÍTÁSAI. 1965, Szépirodalmi Kiadó, 487 1. 1966 ÖSSZES VERSEI ÉS MŰFORDÍTÁSAI. 1966, Magyar Helikon, 692 1. b) Kisebb szövegközlések 1961 Gál István: Radnóti Miklós ismeretlen és elfeledett műfordításai. Filológiai Közlöny 1961. 164-174. Nyerges András: Radnóti Miklós elfeledett műfordítása. Élet és Irodalom 1961. dec. 16. 50. sz. 5. [Pierre Robin: Malaga.] Péter László: Sajtótörténeti felfedezés. Radnóti cikke a Délmagyarországban. Délmagyarország 1961. 27. sz. 4. Sáfrán Györgyi: Szíj Rezső, Kner Imre levelezéséből. Irodalomtörténet 1961. 155-167. [Radnóti levelének közlésével.] Szij Rezső: Radnóti Miklós ismeretlen levele. Jelenkor 1961.4. sz. 454-455. [Címzett: Kner Imre, dátum: 1941.] 1962 Becsky Andor: Ismeretlen Radnótiköltemény. Üj írás 1962. 9. sz. 1041 1044. [Előhang egy monodrámához.] 1963 Batári Gyula: Radnóti Miklós vallomása olvasmányairól. Irodalomtörténeti Közlemények 1963. 729730. 1964 Uő.: Egy elfelejtett Radnóti-írás. A szegedi költő Solohov Csendes Donjáról. Délmagyarország 1965. 286. sz. 4. Csaplár Ferenc: Egy ismeretlen írás. Tiszatáj 1964. 5. sz. 7. [Radnóti Miklós: Mese a szomorú fűzfáról. Szövegközléssel.] Csillag István: Egy ismeretlen Radnóti-levél. Tiszatáj 1964. 11. sz. 4. [Címzett: Csillag István, dátum. 1933. szept. 11.] Hont Ferenc: Radnóti első drámafordítása. (Részletek a „Radnóti és a színház" c. tanulmányomból.) Tiszatáj 1964. 11. sz. 2. [B. Brecht: Mahagonny.] Lengyel Balázs: Emlékek között. 1964 Radnóti két dedikációja. A Könyv 1964. 3. sz. 90-01. Nyerges András: Radnóti Miklós elfelejtett cikke. Tiszatáj 1964. 7. sz. 7. [Diáköngyilkosságok margójára. Szövegközléssel.] Uő.: Radnóti Miklós elfeledett műfordítása. Nagyvilág 1964. 11. sz. 1726. [B. Brecht: Részlet a Mahagonny-ból.] Ortutay Gyula: Az utolsó levelek közül. (Radnóti Miklós levelei 1940—1944 között.) Tiszatáj 1964. 11. sz. 5. Szálai Imre: Emlékezés Párizsban. Tiszatáj 1964. 11. sz. 1-2. [Radnóti Miklós két — a cikk szerzőjéhez címzett — levelének közlésével.] [Csaplár Ferenc] Z.: Radnóti elfelejtett írása az ItK-ban. Tiszatáj 1964. 2. sz. 11. [Bírálja Batári Gyula szövegközlését.] 1965 Csaplár Ferenc: Radnóti Miklós elfelejtett műfordítása. Nagyvilág 1965. 6. sz. 918. [Georges Duhamel: Ballada az átvágott torkú férfiról.] Ortutay Gyula: Radnóti Miklós tréfás versei közül. Tiszatáj 1965. 5. sz. 385 - 387. PaSiaková, Jaroslava: Az ismeretlen Radnóti Miklóssal. Irodalmi Szemle 1965. 4. sz. 350- 353. Radnóti Miklósné: Radnóti Miklós kiadatlan verse. Új írás 1965. 4. sz. 489. [Helyzetjelentés.] 1967 Radnóti Miklós: [Levél.] — Levelek Hatvány Lajoshoz. 1967. 464-465. 1968 Botka Ferenc: Egy elfelejtett Radnóti-fordítás. Irodalomtörténeti Közlemények 1968. 235 - 236. [Bécsi népdal szövege Gleichen-Russwurm: A barokk c. könyvéből.] 2. FORDITASOK 1961 STRMOM STAZOM. Stihove. Preveo: Danilo Kis\ Predgovor: AleksandarTiSma. Novi Sad 1961, Forum 25 1., 6 t. Ism. Népszabadság 1961. ápr. 11.86. sz. 8. Bori Imre. Híd 1962. 5. sz. 492-502. Csuka Zoltán. Élet és Irodalom 1962. jan. 27. 4. sz. 12. Dudás Kálmán. Nagyvilág 1962. 7. sz. 1090-1093. 1964 SCR1TT0 VERSO LA MORTE. Poesie. Intr. Gábor Tolnai. Trad. Marinka Dallos, Giani Toti. Calta-