Tasi József szerk.: „Merre? Hogyan?” Tanulmányok Pilinszky Jánosról (A Petőfi Irodalmi Múzeum könyvei 6. Budapest, 1997)

Vallomások és emlékezések - FODOR ANDRÁS: Találkozások Pilinszkyvel

A független szellemű folyóiratokra is ez a sors vár. Az úgynevezett „Fordulat éve" után az Újholdban, Magyarokban, Válaszban publikált költők, írók leg­alább négy-öt évi hallgatásra kényszerülnek. Az Eötvös Kollégium és egymás után három tanári megbízatásom elmúltával, költőként magam is csak 1954-ben kerülök elő. Az új kormányprogram jegyében szerkesztődő, korábbi értékeket módjával, de helyretevő Csillag és főszerkesztője Király István, munkatársul hív. Feladatom a fiatal tehetségek, s a hallgató érdemes elődök megszólaltatása. Ez utóbbi kategóriában másfél évi elszánt kísérletezéssel, a jelentékeny Mária mennybemenetele oratóriummal sikerül Weöres Sándor rangját visszavívni. S mivel már 1952-es kéziratos változatból ismerem Pilinszky korszakos költemé­nyét az Apokrifot, szeretném azt is nyomtatáshoz segíteni. A szerző többször ígéri, de nem adja a közlés jogát. Nagy nehezen, csak 1956 elején eszmélek rá, hogy Pilinszky az én többszöri kísértésemmel szemben inkább Sárközi Márta tartóztatásának enged. Hogyan, hogyan sem, Weöres 1956 májusi publikálása után, a Csillag júliusi számában mégiscsak ott olvasható az Apokrif, a Négyso­ros, az Impromptu és A szerelem sivataga. Mivel a Csillag az időben hivatalos hitelesítő helynek számít, bizonyos, hogy az ottani megjelenések segítettek Csorba, Takáts, Nemes Nagy Ágnes, Jánosy újra-befogadtatásán. A Kiadói Főigazgatóság például azonnal engedélyezte Weöres válogatott kötete, A hallgatás tornya nyomdába adását, mihelyt a Mária mennybemenetele az írószövetség folyóiratában publikálódott. Domokos Mátyás Leletmentésének Pilinszky fejezete visszaigazolja, hogy a fogcsikorgatva, de végre 1959-re engedélyezett Harmadnapon verskötet előkerülésében is volt valami része a korábbi Csillagbeli közlésnek. Hiszen maga Illés Endre vallotta meg: a „kézirat engedélyezését Király határozott állásfoglalása tette lehetővé." Az ifjabb korosztály talán máig sem képes elhinni, megérteni Pilinszky ké­sedelmes, bürokratikusán kötözködő legalizálásának abszurditását. Miként volt lehetséges például, keleti, déli, nyugati utazásai után, londoni költőtalálkozókon való részvétele, a Sorbonne-on tartott előadása után, hogy itthon továbbra is a gyanakvás és tilalom felhői lebegtek körülötte?! Amikor 1975 januárjában a költő előzetes beleegyezésével a FÉSZEK iro­dalmi felelőseként Pilinszky felolvasó estjének megrendezésére vállalkoztam, az igazgatóság különféle sziszegéseket és morgásokat érzékel: Pest felszaba­dulásának 30. évfordulóját, hogy merjük egy irracionalista költő ünnepévé szentségteleníteni? Szerencsére a szervezés felelőssége az enyém maradt, a közönség pedig zsú­folásig megtöltötte a nagytermet. Az összes bárszéket is kölcsön kellett kérni. A szerző saját interpretátoraként remekelt. Műsorát a Kurtág zenésítette Szálkák, Fábián Márta előadta cimbalomzenéjével együtt később Szabadesés címen, hanglemezen is kiadták. Betétként hozzátéve előszavamat. Pilinszky ragaszko­dott hozzá, hogy egyéb szöveg a verseken kívül, ne hangozzék el a dobogóról. A rövid invokáció módot adott arra is, hogy a politikai hipokriták óvásaira feleljek. Mi köze van Pilinszkynek az aktuális politikai évfordulóhoz?

Next

/
Thumbnails
Contents