Lenkei Henrik - Kont Ignácz - Bartói Lajos - Kőrösi Albin - Vikár Béla - Vikár Vera: Petőfi könyvtár 27-28. Petőfi a világirodalomban (1911)

Kont Ignácz: Petőfi a francziáknál

Petőfi a francziáknál 85 Valmore magyar eredetű munkatársának működése főleg közép-ázsiai utazásai révén tett tanulmányok által vált némileg hiressé. Amit ő a mult század hetvenes éveiben a magyar nyelvről és irodalomról közzétett, az nagyon silány és nem is gyakorolt hatást. A legjobb még az a két kötet, amelyet Desbordes-Valmore-ral együtt adott ki : az imént emiitett Petőfi-forditás és az anthologia, amely „Poésis magyares" cz. alatt 1873-ban jelent meg. Ebben vagy husz magyar költőből — Petőfiből is — közöl fordításokat, a magyar tulajdonnevek francziás átírásával, ami furcsa benyomást tesz. De az a kis kötet, amelyet „La Hongrie, son historié, sa langue et sa littérature" cz. alatt 1872-ben tett közzé és amelyben a Desbordes-Valmore fordításait hasz­nálta fel és száz lapon leszámol Magyarország történetével, nyelvével és irodalmával, vajmi gyenge ; „Eléments de grammaire magyare" cz. theoretikus müve (1876.) az oktatás szempontjából pedig haszna­vehetetlen. 1) * Taillandier és Valmore két legfontosabb tanul­mánya Petőfiről 1860-ban jelent meg. Ugyanabból ') Az sem igaz, hogy Ujfalvy valaha a párisi keleti Akadémián a magyart tanította volna. Csak annyi áll, hogy egy évben megengedték neki, hogy ebben az intézetben Köz^p Ázsia földrajzáról egy „cours libre"-t tarthasson. A magyar nyelvet és irodalmat a keleti Akadémián csak 1909 óta gr. Apponyi Albert kezdeményezése folytán tanítják

Next

/
Thumbnails
Contents